<>
no matches found
The Kremlin’s Failing Monopoly Неудачная монополия Кремля
Such monopoly pricing should be ended. Подобному монополистическому ценообразованию должен быть положен конец.
Syria is a sovereign state, they say, and its government thus has a monopoly on the legitimate use of force within its borders. Они говорят, что Сирия - это суверенное государство, а следовательно, она обладает монопольным правом на законное применение силы в пределах своих границ.
In Europe, Google is a monopoly. В Европе Google действительно является монополией.
They have achieved monopoly power while also competing against one another. Они получили монополистическую власть, одновременно конкурируя между собой.
Not even the UN has a monopoly on legitimacy, which depends most on an action's rationale and the manner in which it is undertaken. Даже ООН не имеет монопольного права на законность действий, поскольку последнее, как правило, определяется причинами и методами их осуществления.
Breaking the Neoclassical Monopoly in Economics Конец неоклассической монополии в экономике
Putin would rather risk a monopoly economy than a proliferation of power bases. И Путин скорее пойдет на ликвидацию монополистической экономики, чем на расширение баз власти и влияния.
For the 20 years that the patent lasts, they will have a monopoly on the drug’s sale and be able to command a high price. В течение 20 лет действия патента у них будет монопольное право на продажу данного лекарства и возможность устанавливать высокую цену.
Can Putin's dual monopoly survive them? Может ли двойная монополия Путина пережить их?
It is high time to question the very existence of an intellectual property system that privileges monopoly ownership over the common good. Настало время подвергнуть сомнению самое существование системы интеллектуальной собственности, которая дает привилегии монополистической собственности в ущерб общественной пользе.
The banks do not have monopoly pricing power in the traditional sense, and their market share - at the national level - is lower than what would trigger an antitrust investigation in the non-financial sectors. Банки не имеют монопольного права устанавливать цену в традиционном смысле, и их рыночная доля - на национальном уровне - меньше уровня, который необходим, чтобы начать антитрастовое расследование в секторах, не связанных с финансами.
Money was thrown around like Monopoly dollars.” Мы разбрасывались деньгами как долларами из игры «Монополия».
But last week, Putin fired his friend Vladimir Yakunin, head of the Russian railroad monopoly, apparently fed up with incessant demands for more subsidies to hide glaring mismanagement at the company. Но на прошлой неделе Владимир Путин уволил своего друга Владимира Якунина — руководителя монополистической компании «Российский железные дороги». Президенту, по всей видимости, надоели бесконечные просьбы о предоставлении новых субсидий, позволяющих скрывать очевидные просчеты в руководстве компании.
Under the former framework, key national natural gas industry players, which were generally vertically integrated and had been granted monopoly rights, had a long investment horizon and little uncertainty with regard to the use of their LNG facilities. При прежних базовых условиях ключевые национальные предприятия газовой промышленности, которые обычно являлись вертикально интегрированными компаниями и обладали монопольными правами, имели длительный инвестиционный период и характеризовались низкой степенью неопределенности в плане использования их объектов СПГ.
Russia has a small monopoly on Mi-17s. Россия обладает небольшой монополией на Ми-17.
The promise of monopoly rights can spur innovation (though the most important discoveries, like that of DNA, typically occur within universities and government-sponsored research labs, and depend on other incentives). Предоставление монополистических прав может стимулировать инновации (хотя наиболее важные открытия, такие как ДНК, как правило, совершаются в университетах и правительственных исследовательских лабораториях и зависят от других стимулов).
So the task of supporting the emergence of a fully sovereign and independent Lebanon which can exercise its sovereignty and a monopoly on armed force throughout its territory must be completed; all regional players must make their contribution to this process. Таким образом, необходимо успешно завершить создание полностью суверенного и независимого Ливана, который осуществлял бы свой суверенитет и монопольное право на развертывание вооруженных сил на всей своей территории; в этот процесс должны внести свой вклад все региональные действующие лица.
· a monopoly over the use of legitimate force; · монополия на использование законной силы;
Regulation, per se, is not the problem. Indeed, creating a regulatory agency is often a crucial component of successful telecommunications reforms, which typically start by privatizing the state-owned monopoly telecom company. Контроль, сам по себе, не проблема, создание регулирующих институций часто важный компонент успешных телекоммуникационных реформ, которые обычно начинаются с приватизации принадлежащего государству монополистического предприятия.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.