Sentence examples of "Notice" in English with translation "предупреждение"

<>
This contact information may change without notice. Контактная информация может быть изменена без предупреждения.
Your husband, he quit without giving me notice. Ваш муж, он ушёл без предупреждения.
We reserve the right to withdraw linking permission without notice. Мы оставляем за собой право установить запрет на размещение ссылок без предупреждения.
You hereby acknowledge and agree that you have read this Information Notice. Настоящим вы признаете и подтверждаете, что прочитали письмо о предупреждении о рисках.
We can do what we like, as long as notice is given. Мы можем делать что нам нравится, до тех пор пока не получим предупреждение.
Therefore, you do not have the two-day notice that you expected. Поэтому ожидаемое предупреждение за два дня не достигается.
By appointing Zhao, Xi has effectively put every senior Chinese leader on notice. Назначив Чжао Лэцзи, Си фактически сделал предупреждение всем высокопоставленным китайским руководителям.
Further, ActivTrades may alter the Terms and Conditions at any time without notice. Также ActivTrades может изменять Положения и условия в любое время без предупреждения.
But it did put everyone on notice: The world is moving, inexorably, toward a green economy. Но оно стало чётким предупреждением для всех: мир движется, причём неотвратимо, к «зелёной» экономике.
The Russian Army, after all, has gotten rather good at showing up unannounced on short notice. Не стоит забывать, что у российской армии неплохо получается появляться в срочном порядке практически без предупреждения.
It is short notice, but, you know, let's look at it as one of Calista Raines' designs. Знаю, что без предупреждения, но это ведь вечеринка Калисты Рейнс.
If an account is found to be overly inactive, the account may be reclaimed by YouTube without notice. При продолжительном бездействии аккаунта YouTube может без предупреждения изъять его.
It was also recognized that in most cases the Security Council already did give notice prior to imposing sanctions. Было также признано, что в большинстве случаев Совет Безопасности уже делает предупреждение до введения санкций.
I should say that how far advanced a notice one might get about something depends on a host of factors. Необходимо отметить, что быстрота получения предупреждения зависит от множества факторов.
Government and rebel leaders around the globe have been put on notice that criminal conduct will no longer be given a free pass. Лидеры правительств и повстанцев по всему миру получили предупреждение о том, что их преступные деяния больше не будут оставаться безнаказанными.
At margin levels of less than 25% of your equity, we have a discretionary right to begin closing positions immediately and without notice. При уровне маржи ниже 25 % мы имеем дискреционное право инициировать закрытие позиций немедленно и без предупреждения.
During this period, mothers may quit their jobs definitively, without prior notice, and without being required to pay compensation for breach of contract. В течение этого периода мать может без предупреждения уволиться с работы, не выплачивая при этом никакой компенсации, связанной с прерыванием контракта.
You acknowledge that a variation which is made to reflect a change of law or regulation may, if necessary, take effect immediately without prior notice. Вы признаете, что поправка, отражающая изменение закона или нормы, может при необходимости вступить в силу немедленно и без предупреждения.
Such pre-emptive objections seemed to fulfil one of the most important functions of objections, namely to give notice to the author of the reservation. Такие превентивные возражения, как представляется, выполняет одну из наиболее важных функций возражений, а именно адресовать предупреждение автору оговорки.
“The fact that they can walk in and shoot the girl with impunity serves notice to everyone else that if you disagree you might meet the same treatment.” – Тот факт, что они могут зайти и выстрелить в девочку, оставаясь безнаказанными, является предупреждением, что то же самое может произойти с любым, кто не согласен с Талибаном».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.