Beispiele für die Verwendung von "Operations Office" im Englischen

<>
By the time of Carter’s inauguration in 1977, he was in charge of training and operations at the West Virginia Operations Office in the General Services Administration’s Federal Preparedness Agency (FPA). К моменту инаугурации Картера в 1977 году Дерби отвечал за обучение и оперативную работу на западновиргинском командном пункте Федерального агентства мобилизационной готовности, которое подчинялось Администрации общих служб.
The company's operations office, however, is given as P.O. Box 7837, Sharjah, United Arab Emirates. Вместе с тем представительство компании находится по адресу: P.O. Box 7837 Sharjah, United Arab Emirates.
This is also the case for the 3 General Service staff, who would be moved from the present Air Operations Office to the Logistics Operations Section. То же самое относится и к 3 сотрудникам категории общего обслуживания, которые будут переведены из нынешнего Отдела воздушных перевозок в Секцию материально-технического обеспечения.
National staff: it is proposed that 19 General Service staff posts be moved from the present Supply and Warehousing Office to the Logistics Operations Section [a], and that 3 General Service staff posts be moved from the present Air Operations Office to the Logistics Operations Section [a] Национальные сотрудники: 19 должностей категории общего обслуживания предлагается перевести из нынешнего Отдела поставок и складирования в Секцию материально-технического обеспечения [a]; 3 должности категории общего обслуживания предлагается перевести из нынешнего Отдела воздушных перевозок в Секцию материально-технического обеспечения [a]
In preparing these various plans, I expect the Department of Peacekeeping Operations, the Office of Human Resources Management and all other departments concerned to ensure compliance with General Assembly resolutions related to the use of gratis personnel, and to make all the necessary provisions to preclude against disadvantaging candidates, particularly in developing countries, who may not have access to Internet-based facilities. Я надеюсь, что при подготовке этих различных планов Департамент операций по поддержанию мира, Управление людских ресурсов и все другие соответствующие департаменты обеспечат соблюдение резолюций Генеральной Ассамблеи об использовании безвозмездно предоставляемого персонала и примут все необходимые меры, чтобы исключить неравные условия для кандидатов, особенно в развивающихся странах, которые могут не иметь доступа к материалам в Интернете.
For more information about our commitment to uptime, see Transparent operations from Office 365. Дополнительные сведения о наши обязательствах относительно бесперебойной работы. в статье Прозрачность операций в Office 365.
The Under-Secretary-General provided an update on political and military events, noting that the operations of the Office had focused on humanitarian relief and human rights capacity-building. Заместитель Генерального секретаря представил обновленную информацию о политических и военных событиях, отметив, что главное внимание в деятельности Отделения уделялось созданию потенциала в области гуманитарной помощи и прав человека.
With respect to the report on the rights of the child, contained in document A/C.5/59/22, his delegation wished to reiterate its displeasure at the operations of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Что касается доклада о правах ребенка, содержащегося в документе А/С.5/59/22, то его делегация желает подтвердить свое недовольство деятельностью Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах.
In carrying out his mandate, the Special Rapporteur intends to cooperate closely with other geographic and thematic special procedures mandate-holders, the treaty bodies and human rights field operations of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). В ходе осуществления своего мандата Специальный докладчик намеревается тесно сотрудничать с другими лицами, наделенными географическими и тематическими мандатами на осуществление специальных процедур, договорными органами и полевыми операциями в области прав человека Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ).
In their comments on a draft of the present report, the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management noted that the present policy on MSA was embodied in administrative instruction ST/AI/1997/6, effective from 1 November 1997. США в год. В своих замечаниях по проекту настоящего доклада Департамент операций по поддержанию мира и Управление людских ресурсов отметили, что принципы нынешней политики в отношении суточных участников миссии закреплены в действующей с 1 ноября 1997 года административной инструкции ST/AI/1997/6.
The Department of Peacekeeping Operations and the office of Human Resources Management had developed the Galaxy e-staffing system jointly and had used it for staff selection since 2002. Департамент операций по поддержанию мира и Управление людских ресурсов совместно разработали кадровый модуль системы «Гэлакси» и используют его для отбора кадров с 2002 года.
Implementation status: The Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management agreed that there was a need for closer monitoring of MSA rates through more frequent field surveys, but noted that limited staffing resources, compounded by the proliferation of special missions in the past few years, made it impossible to conduct annual field surveys. Выполнение рекомендации: Департамент операций по поддержанию мира и Управление людских ресурсов согласились с необходимостью обеспечения более тщательного контроля за ставками суточных участников миссии на основе проведения более частых выездных обследований, однако отметили, что ограниченность людских ресурсов, усугубляемая увеличением в последние годы числа специальных миссий, не позволяет проводить ежегодные выездные обследования.
Requests the Secretary-General to conduct an evaluation of the United Nations security system, including the new security arrangements, the relationship and interaction between the Department of Peacekeeping Operations and the Office of the United Nations Security Coordinator, and to report his findings and recommendations to the General Assembly at its fifty-eighth session. просит Генерального секретаря провести оценку используемой в Организации Объединенных Наций системы обеспечения безопасности, включая новые механизмы обеспечения безопасности и взаимоотношения и взаимодействие между Департаментом операций по поддержанию мира и Канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии доклад о своих выводах и рекомендациях;
The biggest challenges facing managers in the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management involved reviewing the large number of applications received and making informed selection decisions within a reasonable time frame. Наибольшей проблемой, с которой сталкиваются руководители в Департаменте операций по поддержанию мира и Управлении людских ресурсов, является просмотр большого числа полученных заявлений и принятие в разумные сроки обоснованных решений относительно отбора кандидатов.
In Kosovo, for example, its mine action services provided rapid support for mine clearance and related services, at the request of the Department of Peacekeeping Operations, and the Office will work with UNDP to provide housing and electrification in the province. Например, в Косово оно по просьбе Департамента операций по поддержанию мира в рамках своих услуг по обезвреживанию мин оказало оперативную поддержку деятельности по разминированию и другим связанным с нею мероприятиям и будет взаимодействовать с ПРООН в решении жилищной проблемы и электрификации края.
The below-the-radar rise of Mina Corp. and Red Star Enterprises - whose ownership, operations and even office locations are shrouded in secrecy - shows how nearly a decade of war has not only boosted the bottom line of corporate behemoths but also enriched unknown upstarts. Оставшийся незамеченным радарами взлет компаний Mina Corp. и Red Star Enterprises, у которых неизвестны владельцы, суть операций и даже местонахождение офисов, говорит о том, что продлившаяся почти десятилетие война не только подбавила прибыли могучим корпорациям, но и помогла обогатиться неизвестным начинающим.
The United Nations Development Operations Coordination Office, on behalf of United Nations Development Group members, provides resident coordinator offices/United Nations country teams with strategic planners, short- and medium-term technical support, training in strategic planning and coordination, and liaison at headquarters to ensure interdepartmental and inter-agency coordination. Управление по координации операций в целях развития от имени членов ГООНВР предоставляет отделениям координаторов-резидентов/страновым группам Организации Объединенных Наций специалистов по стратегическому планированию, оказывает краткосрочную и среднесрочную техническую поддержку, организовывает подготовку кадров по стратегическому планированию и координации и обеспечивает связь с штаб-квартирами в целях междепартаментской и межучрежденческой координации.
The cooperation agreement signed in 2004 was visionary in addressing, at an early stage, issues of enhanced system-wide coherence, but did not fully internalize the country-level conditions or take into account the existing modalities for inter-agency collaboration, in particular the joint programming modalities suggested by the United Nations Development Operations Coordination Office (DOCO). Соглашение о сотрудничестве, подписанное в 2004 году, оказалось дальновидным в плане рассмотрения на раннем этапе вопросов усиления общесистемного согласования, однако в нем не в полной мере учитывались условия на страновом уровне и существующие возможности межучрежденческого сотрудничества, в частности возможности совместного программирования, предложенные Управлением по координации оперативной деятельности в целях развития Организации Объединенных Наций (УКОР).
The Board recommends that UNDP, in conjunction with the Development Operations Coordination Office, review all common service memorandums of understanding to ensure that they are updated, relevant and in accordance with the recently promulgated standard. Комиссия рекомендует ПРООН совместно с Управлением по координации деятельности в целях развития провести обзор всех меморандумов о взаимопонимании о создании общих служб и обеспечить, чтобы они были обновлены и уточнены, а также соответствовали недавно установленному стандарту.
Perhaps, on their own, these might not be sufficient to warrant any special investigation, but were this same trader also to be identified as someone who had moved from operations to the front office, had not taken their mandatory leave and had also accumulated unusual levels of trading profit on a client facilitation desk, such a combination might easily make him a candidate for a deep dive investigation. Возможно, каждое по отдельности нарушение может не быть достаточным основанием для специального расследования. Но будь этот трейдер вдобавок определен как перешедший от финансовых операций в руководство, не взявший обязательный отпуск или же накопивший необычную величину торговой прибыли на клиентском деске – такая комбинация легко могла бы сделать его кандидатом на серьезное расследование.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.