Sentence examples of "Passes" in English with translation "принимать"

<>
All this could happen regardless of whether New START passes. Все это может произойти вне зависимости от того, примут или нет новый СНВ.
You'll be employed by cal till the private bill passes. Вы будете работать на Сокал, пока не примут частный законопроект.
This is because the whole truth is rarely what passes for the truth at any moment. Так происходит потому, что настоящую правду обычно редко принимают за правду.
Senior Russian government officials have warned us that they will respond asymmetrically if this legislation passes. Высокопоставленные представители российского правительства предупреждали нас, что в случае принятия этого закона они ответят асимметрично.
“Senior Russian government officials have warned us that they will respond asymmetrically if legislation passes,” the document stated. «Высокопоставленные члены правительства предупредили нас, что они примут ответные действия, если закон будет принят», гласил документ.
“Senior Russian government officials have warned us that they will respond asymmetrically if this [Senate] legislation passes,” the document said. «Высокопоставленные российские правительственные чиновники предупредили нас, что они предпримут ассиметричный ответ, если этот закон сената будет принят», - говорится в документе.
The husband hires himself a hooker, and after, when he passes out or takes a shower, she rips him off. Муж нанимает проститутку, а затем, когда он принимает душ, она его обворовывает.
In the heat of an international crisis, the Security Council passes resolutions to great public fanfare, establishing an official UN “mandate.” В разгар международного кризиса Совет Безопасности принимает получающие всеобщее одобрение общественности резолюции, которые устанавливают официальный «мандат» ООН.
Russian officials have said that other areas of bilateral cooperation, including on transit Afghanistan, could be jeopardized if this legislation passes.” Российские чиновники заявили, что другие аспекты двустороннего сотрудничества, включая транзит для операций в Афганистане, могут оказаться под угрозой, если данный акт будет принят».
The Shura Council will pass an election law that passes the SCC’s criteria, and this will open the way for elections. Совет шуры принимает закон о выборах, в котором учитываются критерии Верховного конституционного суда. Это откроет путь к новым выборам.
Desk attendants will provide participants with requisite conference passes, deal with inquiries about conference matters and handle mail and messages for participants. Работники информационного стола будут выдавать участникам необходимые конференционные пропуска, отвечать на вопросы, касающиеся сессии, и принимать почту и сообщения для участников.
Which is why I've taken steps to ensure that if such a bill passes, it won't be with a sweeping majority. Поэтому я принял меры, благодаря которым подобный закон не сможет собрать большинство голосов.
And even when the Security Council passes comprehensive sanctions regimes on Pyongyang like they did this past March, implementation is a completely different story. И даже когда Совет Безопасности примет всеобъемлющие санкции в отношении Пхеньяна (как он сделал в марте этого года), их реализация — это совсем другой вопрос.
Russia has also threatened to stop cooperating with the United States over Afghanistan, Iran, Libya, and North Korea, if Congress passes the Sergei Magnitsky sanctions. Россия также пригрозила остановить сотрудничество с Соединенными Штатами в отношении Афганистана, Ирана, Ливии и Северной Кореи, если Конгресс примет «закон Магнитского».
Well, as I've not received any prototype, I can only assume it's languishing in the black hole that passes for my local sorting office. Так как я не получал никакого прототипа, я могу только предположить, что она томится в черной дыре, принявшей облик моего местного почтового отделения.
A second vote of this bill is scheduled for October 16; if it passes at that time, it will be signed into law by the parliament and president. Второй тур голосования по этому законопроекту назначен на 16 октября: если его примут, то этот законопроект будет подписан парламентом и президентом.
Congress passes the enabling legislation that permits the executive branch to take action, and thereafter is free to give the president its advice and counsel, most notably through “sense of the House or Senate” resolutions. Конгресс принимает соответствующие законодательные акты, которые позволяют исполнительной власти предпринимать те или иные действия. Поэтому он может давать президенту свои советы и рекомендации, прежде всего, в виде резолюций Палаты представителей и Сената.
If the Congress passes legislation codifying existing sanctions imposed on Russia by executive order, Washington may find that semi-permanent U.S. sanctions on Russia make Moscow a determined adversary for a long time to come. Если Конгресс примет исполнительный акт, узаконивающий нынешние санкции, введенные против России, Вашингтон может обнаружить, что практически постоянные санкции США против России превратят Москву в решительно настроенного противника на долгие годы вперед.
Delegations whose head of State or Government is attending the Conference may wish to contact the United Nations Security and Safety Service, particularly with regard to the accreditation of and issuance of grounds passes to their national security details. Делегации, чьи главы государств или правительств принимают участие в Конференции, могут пожелать обратиться в Службу охраны и безопасности Организации Объединенных Наций, особенно по вопросам аккредитации их национальных сотрудников безопасности и выдачи им пропусков.
Russia is prepared to retaliate if the U.S. Congress passes the Magnitsky bill, which would freeze assets of and deny U.S. visas to Russian officials linked to human rights abuses, President Vladimir Putin’s top foreign adviser said Tuesday. Во вторник советник президента Владимира Путина заявил, что Россия предпримет ответные меры в случае принятия американским Конгрессом «закона Магнитского», в рамках которого чиновники, уличенные в нарушении прав человека, будут лишены возможности въезжать в США, а их активы на территории страны будут заморожены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.