Ejemplos del uso de "Peacock Beach" en inglés
Just as the peacock signals his strength and fitness by displaying his enormous tail - a sheer waste of resources from a practical point of view - so costly public acts of benevolence signal to potential mates that one possesses enough resources to give so much away.
Подобно тому, как павлин демонстрирует свою силу и хорошую форму, выставляя напоказ свой огромный хвост - бесполезная трата ресурсов с практической точки зрения - так дорогостоящая публичная демонстрация благотворительности сигнализирует потенциальным партнерам, что у этого человека есть достаточно ресурсов для таких больших трат.
If someone can do difficult things, not only carrying peacock tail feathers or a long dark lion mane, but also things that require much practice without contributing to physical fitness and survival, and yet stay alive, that individual must have especially good genes.
Если кто-то может выполнять сложные задачи, не только такие, как носить павлиний хвост или длинную тёмную львиную гриву, но и требующие много практики, не приносящей пользы физической форме и вероятности выживания, и при этом оставаться в живых, то у такой особи должны быть особенно хорошие гены.
I'm like a caged peacock yearning for the wind on her haunches.
Я как запертый в клетку павлин, мечтающий почувствовать ветер на ляжках.
It's like a peacock has its plumage, those birds in the jungle, they attract a mate with dancing about.
Это как павлин, распустивший оперение, или птицы из джунглей исполняющие брачный танец.
And they will see the man who inflicted them strutting round like a peacock.
И будут смотреть на человека, который их сделал и ходит, распустив хвост, как павлин.
Bartender said he'd be right back, but last I saw, he was hitting on the peacock wrangler.
Бармен обещал вернуться в ближайшее время, но я видел, как он дрался с каким-то задирой.
The pretty girl in the bikini was an eye-opener on the beach.
На пляже было заметно лишь милую девушку в бикини.
I thought you a dilettante peacock, forced to live out your days of exile here amongst us dogs.
Я думал, ты - чванливый дилетант, вынужденный доживать в изгнании свой век, среди нас, отбросов.
Stephen Bannon wasn’t particularly wise as a White House aide – he couldn’t contain his inner peacock – and Donald Trump’s ego is particularly fragile.
Стивен Бэннон оказался не особенно мудрым в роли помощника в Белом доме (он не смог сдержать своего внутреннего павлина), а эго у Дональда Трампа отличается особой хрупкостью.
The wise president-elect identifies a peacock and avoids the species from the start, or knows how to keep its feathers in check.
Мудрый президент ещё до вступления в должность вычисляет всех подобных павлинов и с самого начала либо избегает этих птиц, либо знает, как держать в узде их перья.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad