Sentence examples of "Permit" in English with translation "позволять"

<>
No civilized country can permit this behavior. Ни одна цивилизованная страна не может позволить такого поведения.
The boarding establishments permit in-house rehabilitation of children. Интернатные учреждения позволяют обеспечить реабилитацию детей в стационарных условиях.
If you permit me to speak, I can explain everything. Если вы позволите мне сказать, я всё объясню.
But can Russia manage to permit controlled and measured immigration? Но может ли Россия позволить себе контролируемую и продуманную иммиграцию?
My father would not permit me to go on to college. Мой отец не позволил бы мне поступить в колледж.
Should time permit, we should definitely discuss further points, for instance: Если время позволить, то мы должны обсудить и следующие вопросы:
So let's permit new generations to define their own battles and desires. Так давайте же позволим новым поколениям обозначить свои собственные битвы и желания.
But politics in the eurozone does not permit consideration of an early breakup. Но политика в еврозоне не позволяет рассматривать вариант раннего распада.
Continuing disagreement between the coalition partners will not permit a proactive German role. Разногласие между партнерами по коалиции продолжается и не позволяет Германии принять активную роль в дискуссиях.
The key question is whether current geopolitical tensions will permit that to happen. Главным вопросом остается то, позволит ли существующая геополитическая напряженность осуществить эти планы.
Although reservations about the agreement abound, political conditions did not permit a better one. Хотя оговорок по соглашению предостаточно, политические условия не позволяют принять лучшее соглашение.
Unfortunately, the ideology of the “war on terror” does not permit such subtle distinctions. К сожалению, идеология войны с терроризмом не позволяет проводить такие тонкие различия.
Permit me to share some womanly wisdom with you on this very special day. Позволь мне в этот особенный день поделиться с тобой женской мудростью.
The education minister committed to scale up education nationally as rapidly as resources would permit. Министр образования пообещал развивать масштабы образования на национальном уровне так быстро, как это позволят имеющиеся ресурсы.
That still fails to explain why an all-powerful and all-good god would permit it. Но это всё-таки не объясняет, почему всемогущий бог, являющийся воплощением абсолютного добра, позволяет подобным страданиям иметь место.
Modi’s new government cannot – indeed, must not – abolish the democratic rules that permit minorities to flourish. Новое правительство Моди не может – а в действительности и не должно – упразднять демократические правила, которые позволяют меньшинствам процветать.
Does not permit any injured State to recover, by way of compensation, more than the damage suffered; не позволяет какому-либо потерпевшему государству получить возмещение в форме компенсации большего размера, чем причиненный ущерб;
Shifra, sweetie, permit me to introduce you to a nice guy, from a good family, very festive. Шифра, дорогуша, позволь представить тебе прекрасного парня из хорошей семьи, очень фееричного.
As for the United States, its foreign policy can only be as effective as its resources permit. Что касается Соединенных Штатов, то их внешняя политика может быть эффективной лишь настолько, насколько это позволяют имеющиеся ресурсы.
No one liquidity provider (bank or broker) would permit the unfounded use of its name or logo. Ни один поставщик ликвидности не позволит использовать свое имя и логотип безосновательно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.