Sentence examples of "Placing" in English with translation "занимать место"

<>
Clayton, switch places with Zack here. Клэйтон, займи место Зэка.
Securities took the place of traditional bank credits. Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов.
And who or what should take Assad’s place? И что или кто должен занять место Асада?
That which is done out of love always takes place beyond good and evil. То, что сделано во имя любви, всегда занимает место между добром и злом.
The EU cannot possibly take the place of the US as the world's leader. ЕС не может занять место США как мирового лидера.
Indeed, the opposition parties have already organized a transitional council to take Saleh's place. Кстати, оппозиционные партии уже организовали временный совет, который должен занять место Салеха.
Cricketers occupy a place in India’s pantheon rivaled only by gods and Bollywood stars. В Индийском пантеоне игроки в крикет занимают место, с которым могут соперничать только боги и звезды Болливуда.
So, with US consumption growth likely to be restrained, who will take America's place? Поэтому, при весьма вероятном ограничении роста потребления в США, кто же займет место Америки?
ExxonMobil now will take the place of BP (British Petroleum), whose dealings with Rosneft collapsed earlier this year. ExxonMobil фактически займет место BP (British Petroleum), сделка которой с «Роснефтью» сорвалась ранее в этом году.
At the invitation of the Chairman, Mr. Tun'cap (Guam Famoksaiyan Collective), took a place at the petitioners'table. По приглашению Председателя г-н Тун'кап (организация " Гуам Фамоксаян ") занимает место за столом петиционеров.
It's still minor league but in the not so distant future they'll be coming to a place near you. Они всё еще в младшей лиге, но в не таком далёком будущем, они займут место рядом с вами
The European hegemons, Britain and France, took the place of the Sublime Porte, guaranteeing this order either directly or via regional proxies. Европейские гегемоны – Британия и Франция – заняли место Блистательной Порты, гарантируя данный порядок напрямую или через региональных сателлитов.
If so, it raises the question: which world leader will emerge to take Medvedev's place as Obama's partner in change? Если это так, то возникает вопрос: какой мировой лидер может появиться, чтобы занять место Медведева в качестве партнера Обамы?
The EMF could then take the place of the ECB and the European Commission in negotiating the terms of financing programs with governments. ЕВФ сможет занять место ЕЦБ и Европейской комиссии на переговорах с правительствами об условиях программ финансовой помощи.
"Novaya Gazeta takes the place of public opinion," Lebedev said. And the three-day-a-week paper excels, he said, because of Muratov. «„Новая газета“ занимает место общественного мнения, — сказал Лебедев, считающий, что выходящее трижды в неделю издание процветает благодаря Муратову.
But what could take the place of the stable exchange rate as an anchor for monetary policy and for tying down inflation expectations? Но что может занять место стабильного валютного курса в качестве "якоря" для кредитно-денежной политики и уменьшения инфляционных ожиданий?
And Julian Bigelow, who took Zworkykin's place as the engineer, to actually figure out, using electronics, how you would build this thing. И Джулиан Бигелоу, который занял место инженера, чтобы понять, как с помощью электроники построить эту штуку.
If the worst were to happen, then our own dear Roger would do everything in his power to step into Osborne's place. Если случится худшее, наш дорогой Роджер сделает всё, что в его власти, чтобы занять место Осборна.
Until 2012, he said, the conservatives "who really enjoy the sympathies of the majority of the nation occupied the place of an opposition. По его словам, до 2012 года консерваторы, «безусловно, пользующиеся симпатиями большей части народа занимали место оппозиции.
Second, there is the reluctance of Democratic Party bosses to see ultraconservative Vice President Mike Pence assume the place vacated by a fallen Trump. Вторая причина – боссы Демократической партии не хотят, чтобы ультраконсервативный вице-президент Майк Пенс занял место, освобождённое павшим Трампом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.