Sentence examples of "Procurator" in English with translation "прокурор"

<>
Once again, the judge decides after hearing the Procurator and the director of the correctional facility. В этом случае судья также принимает решение после того, как он заслушает прокурора и директора исправительного учреждения.
Criminal actions by the judge, procurator, investigator or official leading the initial inquiry underpinning an enforceable judgement; преступные деяния судьи, прокурора, следователя, дознавателя, установленные вступившим в законную силу приговором;
This magistracy comprises three levels: the Procurator-General, the Assistant Procurators and the Deputies of the Procurator. Эта магистратура состоит из трех уровней: Генерального прокурора, помощников прокурора и заместителей прокурора.
If necessary, the persons conducting initial inquiries, the investigator and the procurator must forward their explanations to the court. В случае необходимости лица, производящие дознание, следователь и прокурор могут направить в суд свои объяснения.
To date, no reply from the Procurator, and hence no referral to the Minister of Defence, have been reported. До настоящего времени какого-либо ответа от Прокурора и, соответственно, сведений об обращении к министру обороны не поступало.
The Procurator enjoyed free access to detention facilities and was able to conduct private interviews with detainees in person or over the telephone. Прокурор должен иметь свободный доступ в места заключения и право проводить беседы с заключенными, лично или по телефону.
Proceedings for revocation or modification of procedural measures may be initiated ex officio or at the request of the Procurator or the accused. Процедуры отмены или изменения процессуальных мер могут возбуждаться судьей в рамках собственных полномочий или по ходатайству прокурора или обвиняемого.
The bodies of inquiry which detained the suspect have 24 hours from the time of detention to notify the procurator of this fact. Органы дознания, которые задержали подозреваемого, обязаны в течение 24 часов с момента задержания сообщить об этом факте прокурору.
The Procurator of each region was responsible for conditions in pre-trial detention centres and penal colonies, including regular and solitary confinement cells. Прокурор каждого района несет ответственность за условия в центрах досудебного содержания под стражей и исправительных колониях, включая обычные и одиночные камеры.
In accordance with article 382 of the Code of Penal Procedure, the procurator monitored compliance with the law during the initial inquiry and pre-trial investigation. В соответствии со статьей 382 уголовно-процессуального кодекса прокурор осуществляет контроль за соблюдением закона в течение первоначального расследования и расследования до судебного разбирательства.
From January to November 2007, the Office of the Human Rights Procurator (PDH) registered 64 attacks against members of political parties, resulting in 26 violent deaths. С января по ноябрь 2007 года Управление прокурора по правам человека (УППЧ) зарегистрировало 64 нападения на членов политических партий, включая 26 убийств63.
In addition, each month the senior procurator checks prisoners held in remand centres, and also checks complaints and statements received from detainees, prisoners and convicted persons. А также ежемесячно надзирающим прокурором производится проверка содержания заключенных в следственных изоляторах, где в ходе проверки также проверяются жалобы и заявления, поступившие от задержанных, заключенных и осуждённых.
Persons detained on suspicion of having committed the same offence are held separately on the written instructions of the official conducting the initial inquiry, investigator or procurator. Лица, задержанные по подозрению в совершении одного и того же преступления, по письменному указанию дознавателя, следователя или прокурора содержатся раздельно.
Article 11 of the Militia Act empowers the militia to detain suspected vagrants in special units, on the authority of the procurator, for up to 30 days. Законом Украины о милиции милиции дано право задерживать и содержать в специально отведенных местах лиц, подозреваемых в занятии бродяжничеством на срок до 30 суток с санкции прокурора.
Those sentenced to two- or three-year terms of "re-education through labor" are not included in the statistics on endangering state security released by Procurator General Han. Приговоренных к двум - трем годам исправительных работ не включают в официальную статистику арестованных по обвинению в создании угрозы государственной безопасности, подобную той, что была обнародована Генеральным прокурором.
the Government reported that he had lodged a complaint with the Procurator of Tbilisi against two officers of the traffic police, alleging that they had physically abused him. В отношении Иосифа Топуридзе правительство сообщило, что он подал жалобу прокурору Тбилиси на двух сотрудников дорожной полиции, утверждая, что они подвергли его физическому насилию.
The adoption of a child is considered only by a court with the mandatory participation of the prospective adoptive parents, representatives of tutorship or guardianship agencies, and a procurator. Усыновление (удочерение) ребенка рассматривается только судом с обязательным участием самих усыновителей (удочерителя), представителей органов опеки и попечительства, а также прокурора.
When rights conferred on individuals by the Covenant are violated, the following remedies exist: the lodging of a complaint with the Crown Procurator or a hearing in the courts. В случае нарушения прав, признаваемых в Пакте за частными лицами, существуют следующие средства правовой защиты: подача жалобы королевскому прокурору или обращение в суды.
The body responsible for security measures notifies the body conducting the preliminary inquiry, the investigator, procurator, court or judge handling the case in writing of the measures taken and their results. Орган, который осуществляет меры безопасности, письменно информирует орган дознания, следователя, прокурора, суд или судью, в производстве которого находится уголовное дело, о принятых мерах и их результатах.
Besides, it must be underlined that article 53 CPC provides that lawyers have the right to “bring complaints with regard to actions and decisions of the interrogator, investigator, procurator or court”. Кроме того, необходимо подчеркнуть, что согласно статье 53 УПК, адвокаты имеют право " приносить жалобы на действия и решения дознавателя, следователя, прокурора и суда ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.