Beispiele für die Verwendung von "Raptors" im Englischen

<>
Yeah, well, at the beginning, the raptors in the electrical cages, they keep testing the different walls for any hint of weakness. Да, там, в начале, рапторы не просто сидят за забором под напряжением, они снова и снова прыгают в разные точки металлической стены в поисках слабинки.
Nah, raptors are just cool. Неа, хищники просто клевые.
However, since only the U.S. uses the F-22, it seems more probable that Russian pilots would be facing Typhoons instead of Raptors. Но поскольку F-22 состоит на вооружении только у США, российские летчики будут скорее воевать с «Тайфунами», нежели с «Рапторами».
It's just the two raptors, right? Осталось два хищника?
But given the tiny fleet of Raptors and dwindling F-15C fleet, it is possible that the JFACC could be forced to use the F-35 as an air superiority asset. Однако, так как «Рапторов» у США мало, а F-15C становится все меньше, вполне возможно, что командование будет вынуждено идти на такие меры, применяя F-35 для завоевания превосходства в воздухе.
Bit of an alarmist, I'm afraid, but knows more about raptors than anyone. Паникер, но знает о хищниках, столько, сколько никто другой на свете.
While the Raptors would likely wipe the floor with the Flankers, if there were a confrontation between the two forces, it would certainly be a global nightmare that no one wants to see become a reality. «Раптор» наверняка нанесет сокрушительное поражение российскому Су-30СМ, но если произойдет вооруженное столкновение между армиями этих двух государств, оно станет кошмаром общемирового масштаба, испытать который не захочет никто.
Jackals, hyenas, raptors, all of them loyal, not to the American people, but to the Wall Street banks, which is where most of them come from. Шакалы, гиены, хищники, все они верны не американским людям, а банкам Уолл Стрит, откуда большинство из них происходит.
The most likely answer is that they would change course and call in the F-22 Raptors and F-15Cs, which are tasked with gaining and maintaining air superiority. Meanwhile, the F-35s would go on their merry way to their assigned targets. Скорее всего, она изменит курс и вызовет F-22 («Раптор») и F-15С, в задачи которых входит установление и поддержание превосходства в воздухе, а сама радостно полетит дальше к назначенным целям.
Because the jet is so capable — and the pilots are the elite of the elite — the ‘Red Air’ has to effectively overwhelm the Raptors with sheer numbers. Из-за огромных возможностей F-22 (а его пилоты это элита из элит) «Красное небо», на самом деле, вынуждено было превосходить «Хищников» по численности.
Whereas a four-ship flight of Raptors cruising at high supersonic speeds in the rarified atmosphere above 50,000 feet can effectively choose when and where to fight, a flight of slower, lower-flying F-35s might find themselves forced to react to better-performing enemy planes if they are not careful. Четверка «Рапторов», летящая на сверхзвуковой скорости в разреженной атмосфере на высоте более 15,2 км, по сути дела сама может выбирать, где и когда ей сражаться; а четверка сравнительно медленных F-35, летящих ниже, может столкнуться с необходимостью вступить в бой с превосходящими ее по характеристикам самолетами противника (если летчики будут недостаточно осторожными).
I'm swapping out the oxygen cylinders on Raptor 702. Я меняю кислородные баллоны на рапторе 702.
Your puppy's a raptor. Твой щеночек просто хищник какой-то.
The service changed its story once the Raptor program was terminated. Но когда программу строительства «Рапторов» остановили, ВВС внесли изменения в свой рассказ.
Raptor is cleared for entry. Хищник может выходить.
The most direct Chinese analogue to the Raptor is the Chengdu J-20. Наиболее непосредственным китайским аналогом «Раптора» является J-20.
Your puppy, it's a raptor. Твой щеночек просто хищник какой-то.
Instead, the Raptor has most been relegated to the role of a flying sensor platform. Вместо этого «Раптор» использовался в качестве летающей платформы с приборами обнаружения.
The raptor fences aren't out, are they? Ограждения у хищников по-прежнему под напряжением?
The United States, on the other hand, has successfully integrated the F-22 Raptor into frontline service. Между тем, США успешно интегрировали истребители F-22 «Раптор» в фронтовые службы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.