Exemplos de uso de "Roost" em inglês

<>
Vladimir Putin's Chickens Are Coming Home To Roost Цыплята Путина возвращаются на насест
Sustained lower prices may bring chickens home to roost. Продолжительные более низкие цены могут отправить кур домой на насест.
And this here - nothing but our chickens come home to roost. И это не что иное, как наши курочки пришли на насест.
With the terror attacks of September 11, 2001, however, the chickens came home to roost. Тем не менее, после терактов 11 сентября 2001 года куры вернулись домой на насест.
One only has to recall the vitriol visited upon Rev. Jeremiah Wright during the last presidential campaign for his now infamous sermon in which he said that, with the attacks, the chickens of US foreign policy had come home to roost. Стоит только вспомнить сарказм, который обрушился на преподобного Иеремию Райта во время последней президентской кампании за его печально известную проповедь, в которой он сказал, что нападение вернуло кур внешней политики США домой на насест.
Chicken's come home to roost. Курочки идут домой в курятник.
Japanese manufacturers rule the roost in home video games. Японские производители задают тон в области домашних видео игр.
And now the chickens are coming home to roost with a vengeance (if chickens could be vengeful). И теперь настало время для мести (если можно так выразиться).
From spheres of government, business, entertainment and philanthropy, these 20 moms rule the roost — and the world. Эти 20 матерей из таких сфер, как государственное управление, бизнес, развлечения и благотворительность, управляют в своем доме - и мире.
The puncturing of Japan's asset bubble of the late 1980s merely brought these chickens home to roost. Прокалывание мыльного пузыря японских активов в конце 80-ых было лишь возвращением к реальности.
He said that Mr. Putin himself had described private ownership of strategic industries with the Russian word to roost. По его словам, г-н Путин однажды сам сравнил частное владение стратегическими предприятиями с высиживанием яиц.
At 09:40 today, an old rocket booster from 1989 was scheduled to come home to roost right here. Сегодня на 9.40 было запланировано падение старой ракетной ступени 1989 года, вот сюда.
Governments snatch short-term opportunities and, by the end of the conflict, the chickens have come home to roost. Правительство готово на любые краткосрочные выгоды. А по окончании конфликта, приходится пожинать плоды своих же решений.
Pakistan – another major state sponsor of terrorism – is also seeing its chickens coming home to roost, with a spate of terrorist attacks. Пакистан – еще одно крупное государство спонсор терроризма, – также пожинает плоды своих действии, чередой террористических атак.
Now, the costs of the soccer jamboree, coming on top of the country’s ongoing economic slowdown, are coming home to roost. Расходы на футбольное празднество считаются сейчас основной причиной замедления экономики, и это общепринятое мнение в стране.
The siloviki, the grey men who emerged from the security and military apparatus, have ruled the roost in Russia for the last generation. Силовики, “серые люди”, которые вышли из аппарата безопасности и военного ведомства, и распоряжались Россией на протяжении последнего поколения.
The big question is whether the rich countries that have long ruled the roost at the Fund would actually surrender some of their power. Главный вопрос заключается в том, уступят ли богатые страны, многие годы распоряжавшиеся в МВФ, часть своего влияния.
The North Korean chickens are coming home to roost, but it is not too late to reverse the Clinton-Bush-Obama surrender to the Kims. Закономерные последствия политики Америки в отношении Северной Кореи уже не за горами, но пока еще не поздно отказаться от поддерживавшегося Клинтон, Бушем и Обамой курса на капитуляцию перед Кимами.
The Chinese lead the roost of Asian companies that have been investing in the Russian economy since the Europeans have stepped back on account of Ukraine-inspired sanctions. Китайцы возглавляют список азиатских компаний, инвестирующих средства в российскую экономику с тех пор, как европейцы ввели против Москвы санкции из-за событий на Украине.
But it is no coincidence that Obasanjo removed Okonjo-Iweala from a job for which she has proven competence and, more importantly, in which she ruled the roost: Но это не совпадение - то, что Обасанджо снял Оконджо-Ивеала с рабочего места, на котором она доказала свою компетентность и, что еще важнее, на котором она задавала тон:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.