<>
no matches found
Change your security zone settings Изменение параметров для зоны безопасности
Situation in the Temporary Security Zone and adjacent areas Положение во временной зоне безопасности и прилегающих районах
Add or remove a site from a security zone Добавление веб-сайта в зону безопасности и удаление из нее
Select the Security tab and customize your security zone settings in these ways: Перейдите на вкладку Безопасность и настройте параметры зоны безопасности следующим образом.
Demands that Eritrea immediately withdraw its troops and equipment from the Temporary Security Zone; требует, чтобы Эритрея незамедлительно вывела свои войска и военную технику из временной зоны безопасности;
Secondly, the Temporary Security Zone was never intended or set up to create a provisional boundary. Во-вторых, Временная зона безопасности никогда не была направлена или предназначена для установления временной границы.
Active preparation is under way to deploy peacekeepers in the temporary security zone along their borders. Ведется активная подготовка к развертыванию миротворцев во временной зоне безопасности, расположенной вдоль границы между этими странами.
Afghanistan, along with Pakistan and Iran, is part of a vital western security zone for China. Афганистан вместе с Пакистаном и Ираном – это жизненно важная западная зона безопасности для Китая.
Like the Balkans, the far shores of the Mediterranean are part of the EU’s immediate security zone. Как и Балканы, далекие берега Средиземного моря являются частью непосредственной зоны безопасности ЕС.
Internet Explorer automatically assigns all websites to a security zone: Internet, Local intranet, Trusted sites, or Restricted sites. Internet Explorer автоматически относит каждый веб-сайт к одной из зон безопасности: "Интернет", "Местная интрасеть", "Надежные сайты" или "Опасные сайты".
Addressed issue that allows files that are forbidden by the security zone setting to be opened in Internet Explorer. Устранена проблема, которая позволяет открыть файлы, которые запрещены параметром зоны безопасности, в Internet Explorer.
In response, the Ethiopians built additional bunkers 200 metres closer to the southern boundary of the Temporary Security Zone. В ответ на это эфиопы построили дополнительные блиндажи на 200 метров ближе к южной границе временной зоны безопасности.
UNMEE continued to implement quick-impact projects in the Temporary Security Zone and the adjacent areas of Ethiopia and Eritrea. МООНЭЭ продолжала осуществлять проекты, дающие быструю отдачу, во Временной зоне безопасности и в прилегающих районах Эфиопии и Эритреи.
Without the establishment of the Temporary Security Zone, internally displaced persons were unable to return to inhabit their towns/villages. Поскольку не была создана временная зона безопасности, перемещенные внутри страны лица не смогли вернуться в свои города/поселки.
During the reporting period, the military situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas has remained tense and volatile. В течение отчетного периода военная обстановка во временной зоне безопасности и прилегающих к ней районах оставалась напряженной и нестабильной.
The human rights situation in Abkhazia remained fragile, particularly in the security zone at the Gali side of the ceasefire line. Положение в области прав человека в Абхазии по-прежнему оставалось зыбким, особенно в зоне безопасности на гальской стороне от линии прекращения огня.
Select the Security tab, choose one of the security zone icons (Local intranet, Trusted sites, or Restricted sites), and then select Sites. Перейдите на вкладку Безопасность, выберите значок зоны безопасности (Местная интрасеть, Надежные сайты или Опасные сайты), а затем нажмите кнопку Сайты.
Early in March, the Mission also observed on several occasions Russian military helicopters overflying the security zone close to the ceasefire line. В начале марта Миссия также несколько раз засекала полеты российских военных вертолетов над зоной безопасности вблизи линии прекращения огня.
The military situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas has remained tense and potentially unstable during the reporting period. В течение отчетного периода военная обстановка во временной зоне безопасности и прилегающих районах оставалась напряженной и потенциально нестабильной.
Law enforcement mechanisms remained too weak to properly administer justice and halt violations of basic human rights, particularly in the security zone. Правоохранительные механизмы оставались слишком слабыми, чтобы быть в состоянии должным образом отправлять правосудие и покончить с нарушениями основных прав человека, особенно в зоне безопасности.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.