Sentence examples of "Shelters" in English with translation "укрытие"

<>
Emergency shelters and evacuation routes must be planned and established using risk assessments and actual simulations. Должны быть заранее спланированы маршруты эвакуации и временные укрытия, с использованием вариантов оценки риска и имитации возможных реальных ситуаций.
Prepare self-defence fortification works (e.g., small shelters, trenches and observation posts) not tasked to specialized engineering contingents; подготовить оборонительные фортификационные сооружения (например, небольшие укрытия, окопы и наблюдательные пункты), создание которых не входит в задачи специальных инженерных подразделений;
Perimeter defence walls, underground shelters, observation towers, security lighting systems and boom barriers and gates have now been installed at six of the nine MINURSO team sites. На шести из девяти опорных постов МООНРЗС были сооружены периметровые защитные стены, подземные укрытия, наблюдательные вышки, системы сторожевого освещения и барьеры типа шлагбаума и ворота.
In this connection, additional resources have been included in the budget to undertake construction of security walls in Camp Ziouani and all positions, to replace shelters and to reinforce gates. В этой связи в бюджете предусматриваются дополнительные ресурсы для сооружения в лагере Зиуани и на всех опорных пунктах охранных ограждений, для замены укрытий и для укрепления ворот.
The mission plans to construct new security walls at Camp Ziouani and all positions, install new gates and barriers as recommended by the Department of Safety and Security, build storage facilities for equipment and replace three shelters. Миссия планирует строительство новых охранных ограждений в лагере Зиуани и на всех опорных пунктах, установку новых ворот и барьеров в соответствии с рекомендацией Департамента по вопросам охраны и безопасности, а также строительство помещений для складирования оборудования и замену трех укрытий.
For example, Uganda's Idi Amin and Ethiopia's Haile Mariam Mengistu-deposed tyrants who rival Saddam in the scale of their criminality-have taken care not to stray from their shelters in Saudi Arabia and Zimbabwe, respectively. Например, Иди Амин из Юганды и Хэйл Мэриам Менгисту из Эфиопии - свергнутые тираны, которые соперничают с Саддамом по масштабу своей преступности - позаботились о том, чтобы не выйти из своих укрытий в Саудовской Арабии и Зимбабве соответственно.
In the short term, measures to alleviate the effects of rising food and energy prices, emergency shelters for communities affected by natural disasters and conflicts and capacity-building measures for the purposes of integrating reconstruction and recovery would be vital. В краткосрочной перспективе жизненно важно принять меры по смягчению последствий роста цен на продовольствие и энергию, созданию аварийных укрытий для населения, пострадавшего от стихийных бедствий и военных конфликтов, а также меры по наращиванию потенциала в целях решения объединенных задач по восстановлению и подъему экономики.
Over 300 rigid shelters (a form of prefabricated housing), inter alia, for vulnerable female-headed households and some minority communities, were also funded by UNHCR, the United States Government's Kosovo Women's Initiative, the Department for International Development of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the UNMIK Trust Fund. Финансовые средства на приобретение более 300 комплектов стационарных укрытий (типа сборных домиков), в частности для находящихся в уязвимом положении домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, и для некоторых общин меньшинств, были предоставлены также УВКБ, организацией правительства Соединенных Штатов «Инициатива в интересах косовских женщин», министерством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии по международному развитию и Целевым фондом МООНК.
Xenia, you should immediately to find shelter. Ксения, ты срочно должна найти укрытие.
So we dashed, all of us, towards the shelter. и изо всех сил помчались в сторону укрытия.
It doubles as a shelter on snowy nights like this. Его так же используют как укрытие в такие снежные ночи как эта.
They were given shelter inside the stadium and offered hospitality. На стадионе им было предоставлено укрытие и оказано гостеприимство.
They provide food, medicine, fuel, shelter, clean water, and fertile soils. Они обеспечивают пищей, лекарствами, топливом, укрытием, чистой водой и удобряют почву.
He received an anonymous tip that I was using Voulez as a tax shelter! Он получил анонимку, как будто я использую Voulez как укрытие от налогов!
It has been financed through bilateral channels and money has been accumulated in the Chornobyl “Shelter” Fund. Проект финансируется по двусторонним каналам и за счет денежных средств Чернобыльского фонда «Укрытие».
For their safety, pedestrians are dependent on comfort provisions such as even pavement surfaces, provision of seating and shelter. Безопасность пешеходов зависит от обеспечения комфортабельных условий для их передвижения, таких, как ровные поверхности тротуаров, наличие скамеек и укрытий.
The cats-in-boxes issue was put to the test by Dutch researchers who gave shelter cats boxes as retreats. «Вопрос кота-в-коробке» стал предметом экспериментов голландских ученых, которые позволяли кошкам использовать коробки как место укрытия.
Comfort provisions such as even pavement surfaces, provision of seating and shelter play a role in the safety of pedestrians. Создание даже таких удобств, как просто ровные поверхности тротуаров, наличие скамеек и укрытий, играет свою роль в обеспечении безопасности пешеходов.
You know, 50 meters can be a long distance if you are totally exposed, but we managed to reach the shelter. Знаете, 50 метров - это очень далеко, если вы на линии огня, но всем удалось благополучно добраться до укрытия.
In Egypt's Tahrir Square, women volunteers, some accompanied by children, worked steadily to support the protests - helping with security, communications, and shelter. На египетской площади Тахрир женщины-добровольцы, некоторые в сопровождении детей, постоянно работали в поддержку протестов - помогая обеспечивать безопасность, связь и укрытие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!