Sentence examples of "Sluggish" in English

<>
So what accounts for the sluggish economic recovery? Так чем можно объяснить вялое экономическое восстановление?
The notion that dark matter might be complex has gained traction in recent years, aided by astrophysical anomalies that do not gel with the long-reigning profile of dark matter as passive, sluggish “weakly interacting massive particles.” Представление о сложности темной материи в последнее время находит все больше сторонников, чему помогают астрофизические аномалии, которые не очень вяжутся с идеей о темной материи как о пассивных, медлительных и «слабо взаимодействующих массивных частицах».
Growth is sluggish and will probably remain so for the near term. Темпы роста вялые и, скорее всего, не изменятся в ближайшем будущем.
Such inflows are driven in part by short-term cyclical factors (interest-rate differentials and a wall of liquidity chasing higher-yielding assets as zero policy rates and more quantitative easing reduce opportunities in the sluggish advanced economies). Подобные вливания частично порождаются кратковременными цикличными факторами (различия в процентных ставках и стена ликвидности позволяют «охотиться» за более прибыльными активами, по мере того как политика нулевых ставок и расширение количественных послаблений сокращают возможности медлительной экономики развитых стран).
Of course, exports have also slowed, given sluggish growth in the rest of the world. Экспорт, конечно, тоже замедлился из-за вялого роста экономики в мире.
House of Cards’ Russian diplomats are far more versatile and effective than their sluggish American counterparts, skilled at misleading foreign leaders and foiling their plots – much as in real life, Russian diplomacy has generally had the initiative in the Ukraine crisis. Российское дипломаты в «Карточном домике» действуют гораздо гибче и эффективнее, чем их медлительные американские коллеги: они хорошо умеют вводить в заблуждение лидеров иностранных государств и мешать реализации их планов. Все это очень напоминает реальную жизнь, где именно российские дипломаты взяли на себя инициативу в решении украинского кризиса.
After all, a currency can appreciate while an economy is sluggish, or depreciate despite robust growth. В конце концов, валютный курс может повышаться в период вялой экономической активности и понижаться, несмотря на здоровый экономический рост.
In explaining why it had not pursued more traditional channels of administrative or judicial review, the communicant stated in its letter of 7 January 2006 that the “judiciary system in Albania is very slow and sluggish, in many aspects corrupt” and that “there was not a single case up to this day that would have been decided in favour of an environmental complaint or charge”. Объясняя причины, по которым он не воспользовался более традиционными каналами административного или судебного надзора, автор сообщения в своем письме от 7 января 2006 года отметил, что " судебная система Албании крайне медлительна, неразворотлива и во многих отношениях коррумпирована ", а также то, что " до сегодняшнего дня не было ни единого случая принятия позитивного решения по жалобе или обвинению, касающихся вопросов экологии ".
But after years of unusually sluggish and strikingly non-inclusive growth, the consensus is breaking down. Но после многих лет необычно вялого и поразительно неубедительного роста экономики, ломается и концепция Вашингтонского консенсуса.
Most Americans are, after all, preoccupied with the US economy's sluggish growth and persistent high unemployment. Большинство американцев, в конце концов, озабочены вялым ростом экономики США и сохраняющимся высоким уровнем безработицы.
The G-7 recovery has been unusually sluggish, notwithstanding large and unprecedented policy stimulus (particularly in the US). Восстановление «Большой семерки» было необычно вялым, несмотря на большие и беспрецедентные политические стимулы (особенно в США).
Otherwise, the wrong policies – and, with them, anemic GDP growth and sluggish job creation – will continue to prevail. В противном случае, ошибочные политики - и вместе с ними, анемичный рост ВВП и вялое создание рабочих мест - будет по-прежнему преобладать.
• Advanced economies will face sluggish (call it 2%) growth and persistently high, increasingly structural (and therefore protracted) unemployment. • Страны с развитой экономикой столкнутся с вялым (где-то на уровне 2%) ростом и устойчиво высокой, более структурной (и, следовательно, затяжной) безработицей.
Consumers paying off that debt is one of the main reasons why our economic recovery is so sluggish today. Сейчас этим потребителям приходится выплачивать свои долги, и это одна из причин, почему сегодня наша экономика настолько вялая.
When it comes to Italy – with its combination of high debt and sluggish growth – Germany has no such confidence. Но когда речь заходит об Италии, где высокий уровень госдолга сочетается с вялым ростом экономики, такой уверенности у Германии нет.
Despite unprecedented fiscal and monetary stimulus, economic growth remains sluggish, and unemployment is stuck at a worrisomely high level. Несмотря на беспрецедентные фискальные и монетарные стимулы экономический рост остается вялым, а безработица застряла на опасно высоком уровне.
Eurozone growth remains sluggish, at 0.7% over the last year, while unemployment, at 11.7%, is unacceptably high. Рост Еврозоны остается вялым, на 0,7% по сравнению с прошлым годом, в то время, когда уровень безработицы составляет 11,7% и является неприемлемо высоким.
The combination of loose fiscal policy and tight monetary policy will mean high interest rates, sluggish investment, and slow growth. Сочетание свободной финансовой политики и жесткой денежно-кредитной политики будет означать более высокие процентные ставки, вялые инвестиции и медленный рост.
Business investment has been particularly sluggish over the past two years and will need to revive in order to sustain the momentum. Динамика капиталовложений в предпринимательском секторе была особенно вялой на протяжении последних двух лет и будет нуждаться в оживлении для поддержания набранных темпов.
This approach is especially appropriate at a time when many European countries are struggling with sluggish growth and face tight fiscal constraints. Данный подход особенно уместен в то время, когда многие европейские страны борются с вялым ростом и жесткими фискальными ограничениями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.