Sentence examples of "TNK-BP" in English with translation "тнк-bp"

<>
Fridman, 50, Russia's third-richest man, collected $5.1 billion from the TNK-BP deal. 50-летний Фридман, занимающий третье место в списке самых богатых людей России, получил благодаря продаже ТНК-BP 5,1 миллиарда долларов.
The best example is Rosneft, which borrowed about $40 billion in 2013 to buy its competitor, TNK-BP. Лучшим примером является Роснефть, которая заняла около $ 40 млрд в 2013 году, чтобы купить своего конкурента, ТНК-BP.
"The TNK-BP deal has been an expensive decision [for Russia]," says Sergei Guriev, a Russian economist who fled to France in 2013. «Покупка ТНК-BP дорого обошлась России, — отмечает российский экономист Сергей Гуриев, бежавший в 2013 году во Францию.
For example TNK-BP is in talks with BP to buy fields in Venezuela and Vietnam, places where Russia is already deeply invested. К примеру, ТНК-BP ведет переговоры с BP о покупке месторождений в Венесуэле и Вьетнаме (в этих странах Россия уже сделала большие инвестиции).
In 2003 British Petroleum started working with Fridman, his other billionaire partners and their TNK oil company, creating a 50-50 joint venture called TNK-BP. В 2003 году British Petroleum начала сотрудничать с Фридманом, его партнерами-миллиардерами и их нефтяной компанией ТНК, создав совместное предприятие с равным участием под названием ТНК-BP.
Negotiations between Rosneft and BP broke down over a stock swap intended to bypass BP's exclusive Russian partner TNK and their joint venture TNK-BP. Переговоры между «Роснефтью» и BP потерпели неудачу из-за попытки обмена акциями в обход ТНК – эксклюзивного российского партнера BP – и совместного российско-британского предприятия ТНК-BP.
Commercially, TNK-BP has been a great success, but these Russian oligarchs have sued BP so often that its work in the country has been hampered. С коммерческой точки зрения проект «ТНК-BP» оказался крайне успешным, однако партнеры-олигархи так часто судились с BP, что это начало препятствовать деятельности компании в России.
“BP has never made a constructive proposal to turn the Rosneft deal over to TNK-BP as our shareholder agreement requires,” Stan Polovets, CEO of AAR, said yesterday. «BP ни разу не выступил с конструктивным предложением, чтобы препоручить заключение сделки с «Роснефтью» концерну ТНК-BP, как этого требует наше акционерное соглашение, - заявил вчера Стэн Половец (Stan Polovets), главный управляющий директор консорциума AAR.
The Russian billionaires felt that BP was treating TNK-BP as a foreign subsidiary, pursuing capital expenditures that would build reserves as opposed to other things like paying extra dividends. Российские миллиардеры чувствовали, что BP обходится с ТНК-BP, как со своей иностранной дочерней компанией, требуя капитальных расходов, способствующих росту резервов, вместо таких вещей, как выплата дополнительных дивидендов.
Russia’s three largest oil companies, OAO Rosneft, OAO Lukoil and TNK-BP, don’t export motor fuel that meets domestic quality standards, according to company spokesmen called yesterday by Bloomberg. Три крупнейшие нефтяные компании России, ОАО «Роснефть», ОАО «Лукойл» и ТНК-BP, не экспортируют автомобильное топливо, соответствующее внутренним стандартам качества, заявили вчера Bloomberg сотрудники пресс-служб этих компаний.
AAR, which represents the partners in TNK-BP, have rejected offers of cash, participation in other projects and a buyout of their business in exchange for dropping the court challenge, Dudley said yesterday. Консорциум AAR, представляющий российских партнеров в составе ТНК-BP, отверг сделанные ему предложения наличных денег, участия в других проектах и приобретения контрольного пакета акций в их бизнесе в обмен на отказ от своего судебного иска, заявил вчера Дадли.
BP’s billionaire partners in TNK-BP halted the deal in a London court last month, on the grounds that the venture has exclusive rights to negotiate on behalf of BP in Russia. Партнеры-миллиардеры BP в составе компании ТНК-BP приостановили заключение сделки в Лондонском суде в прошлом месяце, на том основании, что их компания имеет исключительные права на ведение переговоров от имени BP в России.
Rosneft's $55 billion TNK-BP purchase transformed it into the world's biggest publicly traded oil company and cemented Sechin's position as a global energy czar, with Putin presumably pulling the strings. Приобретя за 55 миллиардов долларов ТНК-BP, «Роснефть» превратилась в крупнейшую в мире публичную нефтяную компанию и окончательно обеспечила Сечину, за которым предположительно стоит Путин, положение одного из заправил глобального нефтяного рынка.
BP has had more experience in Russia than any other oil major, having produced far more oil in Russia through its 50-50 joint venture with a group of Russian oligarchs in TNK-BP. У BP было больше опыта работы в России, чем у любой другой из ведущих нефтяных компаний, так как она, благодаря созданному ей в равных долях с группой российских олигархов совместному предприятию «ТНК-BP», добывала в России намного больше нефти, чем они.
After several other setbacks, including losing a deal to drill in the Kara Sea to Exxon Mobil in 2011, BP entered into a transaction with Sechin to sell its TNK-BP stake to Rosneft. После ряда других неудач — например, в 2011 году BP проиграла Exxon Mobil борьбу за право вести разведку в Карском море — британская компания договорилась с Сечиным о продаже своей доли в ТНК-BP «Роснефти».
The closing of the sale of TNK-BP, Russia's third-biggest oil company, 50% owned by British Petroleum and 50% by the Russian billionaires, marked another move by Vladimir Putin to centralize power. Покупка ТНК-BP, третьей по величине российской нефтяной компании, 50% которой принадлежали British Petroleum, а 50% — российским миллиардерам, стала очередным шагом по централизации власти, предпринятым Владимиром Путиным.
Prime Minister Vladimir Putin encouraged BP Plc (BP/) Chief Executive Officer Robert Dudley to keep investing in Russia after a proposed alliance with OAO Rosneft was blocked by BP’s billionaire partners in TNK-BP. Премьер-министр Владимир Путин одобрил решение председателя правления компании BP Роберта Дадли (Robert Dudley) сохранить инвестиции в Россию после того, как на предложение о союзе с ОАО «Роснефть» был наложен запрет партнеров-миллиардеров BP по ТНК-BP.
The Alfa Group's struggle with BP over control of their TNK-BP joint venture is another example in which well-connected Russian moguls allied with the state to apply pressure to their business partners. Борьба «Альфа-группы» с BP за контроль над совместным предприятием ТНК-BP стала еще одним примером того, как российские магнаты с хорошими связями объединяются с государством, чтобы надавить на своих деловых партнеров.
In fact the cash being generated by TNK-BP helped make the four Russians some of the richest men in the world and kept BP secure as an oil power, accounting for 27% of its reserves. В сущности, именно эти деньги помогли четверке русских олигархов войти в число самых богатых людей в мире. ТНК-BP также обезопасила позиции BP в нефтяном секторе, обеспечив британской компании 27% ее резервов.
Dudley said BP and AAR will now return to arbitration to resolve the dispute and that the billionaires had rejected an offer from Rosneft and BP of as much as $28 billion for their half of the TNK-BP business. Дадли заявил, что BP и AAR для разрешения спора собираются вновь обратиться в арбитражный суд и что российские миллиардеры отказались от предложенных ОАО «Роснефти» и компанией BP 28 миллиардов долларов для выкупа их доли в компании ТНК-BP.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.