Sentence examples of "Target" in English with translation "наметить"

<>
But the one rule you never break - you don't fall in love with the target. Только одного ты никогда не делала - не влюблялась в намеченный объект.
Year 2010, the World Summit on Sustainable Development target encouraging application of the ecosystem approach to ensure sustainable development of the oceans; 2010 год — намеченный на Всемирной встрече по устойчивому развитию срок поощрения применения экосистемного подхода для обеспечения устойчивого развития океанов;
Though not all MDGs will be met by the target date of 2015, we can learn a great deal from the experience. Хотя не все ЦРТ будут достигнуты к намеченному сроку 2015 года, мы многому сможем научиться из этого опыта.
By May, consumer prices were growing at an annual rate of around 25% — twice the government’s target and with no relief in sight. Вплоть до мая месяца годовые темпы роста цен на потребительские товары равнялись приблизительно 25%, что в два раза выше, чем было намечено правительством, причем без всякой надежды на изменение.
The numerical target is to reduce the number of early school-leavers by at least 30 % over the four-year policy period to 2006. К концу четырехлетнего периода в 2006 году намечено сократить число лиц, досрочно прекращающих школьное обучение, по меньшей мере на 30 %.
The answer came in the form of "inflation targeting," which says that whenever price growth exceeds a target level, interest rates should be raised. Ответом стало "планирование инфляции", которое утверждает, что всякий раз, когда рост цен превышает намеченный уровень, должны быть подняты процентные ставки.
WFP not only met its target for food deliveries into Afghanistan, but by the end of December we had exceeded it by 36 per cent. МПП не только достигла намеченных показателей в плане поставок продовольствия в Афганистан, но к концу декабря мы превысили эти показатели на 36 процентов.
The working group has also made progress on the Generic Multimodal Waybill document, which has a target deadline of July 2007, and settled its priorities. Рабочая группа также достигла прогресса в подготовке документа " Общая мультимодальная накладная ", которую намечено завершить в июле 2007 года, и установила свои приоритеты на данном направлении деятельности.
By the middle of 2005, we expect to see registration begin for implementation of VAT, with a target date of 1 January 2006 for full operative implementation. Мы надеемся, что к середине 2005 года начнется регистрация в рамках введения НДС, а его полномасштабное внедрение на практике намечено на 1 января 2006 года.
While in the field of education, the MDGs target is to guarantee that all children, whoever they are, both male and female, complete their basic education, by 2015. Что касается образования, то, как намечено в рамках ЦРДТ, к 2015 году все дети, мальчики и девочки, должны получать в полном масштабе базовое образование.
While the policies of the Convention on Biological Diversity are sufficient to meet the 2010 biodiversity target, wide application in all relevant sectors is critical to achieve conservation and sustainable use. Хотя политика Конвенции о биологическом разнообразии достаточна для того, чтобы выполнить намеченный на 2010 год показатель по биоразнообразию, широкое ее применение во всех соответствующих сферах имеет критическую важность для обеспечения охраны природы и рационального природооиспользования.
The United Nations Office at Geneva indicated that it had identified target dates and the respective cost estimates and that the aim of the security plan was to define the operational requirements for each project. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве отметило, что им намечены сроки и подготовлены соответствующие сметы расходов и что план обеспечения безопасности призван определить оперативные потребности по каждому проекту.
Target countries have integrated ICF-based data collection on disability into their regular national statistical systems, thereby improving availability, quality and comparability of disability statistics to support policy formulation and promote implementation of the BMF. Интеграция намеченными странами основанной на МКФ системы сбора данных об инвалидности в свои обычные национальные статистические системы, что повысит количество, качество и совместимость статистических данных об инвалидности, используемых при разработке политики и выполнении Бивакоской основы.
We commend donor countries for all their commitments and efforts to double their aid assistance and technical capacity-building support to developing countries, in particular those that have already met the official target of 0.7 per cent. Мы выражаем глубокую признательность странам-донорам за провозглашенные ими обязательства и их усилия по удвоению объема финансовой помощи и поддержки в наращивании технического потенциала, предоставляемых развивающимся странам, в особенности тем из них, которые уже достигли официально намеченного показателя в размере 0,7 процента.
That is why the United Kingdom has committed to reaching the United Nations target of 0.7 per cent of annual gross national income being spent on development assistance and has set a deadline of 2013 to reach it. Вот почему Соединенное Королевство твердо намерено выйти на ориентировочный показатель ООН, предусматривающий выделение 0,7 % годового внутреннего национального продукта на нужды развития и наметило 2013 год в качестве конечного срока его достижения.
In the Maldives, the team of nine consultants deployed by SRU-B to the UNDP country office enabled the completion of damage surveys on 45 islands and the repair of 1,015 houses out of a target of 2,805. На Мальдивских Островах группа в составе девяти консультантов, направленная Региональным подразделением по сотрудничеству Юг-Юг — Бангкок в страновое отделение ПРООН, содействовала завершению обследований нанесенного ущерба на 45 островах и восстановлению 1015 домов из намеченных 2805.
Higher energy costs are contributing to an inflation rate in South Korea that’s exceeded the central bank’s target ceiling of 4 percent every month this year and increased the cost of living, in a blow to Lee’s popularity. Возросшие расходы на энергию сыграли свою роль в нарастании инфляции в Южной Корее: в этом году рост инфляции каждый месяц превышал потолок, намеченный Центробанком, на 4%, что повысило показатель прожиточного минимума и, в свою очередь, послужило тяжелым ударом для рейтинга Ли.
Mr. Prendergast: During the last briefing on Bougainville, on 29 August, the Council was informed of progress achieved in implementing stages I and II of the weapons disposal plan, the target dates for which were 31 August and 30 September, respectively. Г-н Прендергаст (говорит по-английски): На последнем брифинге по вопросу о Бугенвиле, состоявшемся 29 августа, Совет был информирован о прогрессе, достигнутом в осуществлении I и II этапов плана по уничтожению оружия, которые было намечено завершить 31 августа и 30 сентября соответственно.
UNICEF indicated that it was working on the merger of the Global web roster and the Human Resources Information System to create under the SAP environment a database of staff with relevant skills, with a target date of the second quarter of 2006. ЮНИСЕФ отметил, что работает над тем, чтобы свести воедино глобальный веб-реестр и систему информации о людских ресурсах в штаб-квартире для того, чтобы создать в системе САП базу данных о сотрудниках, обладающих необходимыми навыками. Такую систему намечено создать во втором квартале 2006 года.
In this connection, the Supreme Council instructed the ministers of petroleum and energy of member States to endeavour at the next OPEC meeting to cut production levels and to pursue any other measures that would preserve market equilibrium and secure the target price. В этой связи Высший совет поручил министрам нефтяной промышленности и энергетики государств-членов добиваться принятия на следующем заседании ОПЕК решения о сокращении объемов производства и принять любые другие меры, которые сохранят рыночный баланс и обеспечат намеченные цены.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.