Sentence examples of "Triumphant" in English with translation "триумфальный"

<>
Translations: all66 триумфальный23 торжествующий6 other translations37
The Triumphant Return of John Maynard Keynes Триумфальное возвращение Джона Мейнарда Кейнса
Vladimir Putin's Terrific, Triumphant, All Good, Totally Badass Year Потрясающий, триумфальный, великолепный и невероятно крутой год Владимира Путина
But it’s not the triumphant “sole superpower” anymore either. Но они больше и не являются триумфальной «единственной супердержавой».
Your fast, triumphant diagnosis of unconsciousness was the best play we had. Ваш быстрый и триумфальный диагноз о бессознательном состоянии был лучшим, что мы могли использовать.
The central banks seem to have turned the tables on their critics, emerging triumphant. Центральные банки, похоже, отомстили своим критикам и стали триумфальными победителями.
Asians have watched the formerly triumphant euro's Greek crisis with a muted sense of vindication. Страны Азии наблюдали за греческим кризисом, который ослабил некогда триумфальное шествие евро, с приглушенным чувством удовлетворения.
But since quantum electrodynamics' triumphant arrival in the late '40s, our story becomes rather messy and awkward. Но начиная с квантовой электродинамики триумфально пришедшей в конце 40-х, наша история становится довольно беспорядочный и неудобной.
Gagarin came by this spot on his triumphant entry into Moscow on April 14, 1961, from Vnukovo Airport. Гагарин проезжал мимо этого места в день своего триумфального прибытия в Москву 14 апреля 1961 года по пути из аэропорта Внуково.
May’s triumphant, lovey-dovey meeting with Trump in January, a few days after the inauguration, paradoxically made her look weak. Триумфальная и невероятно теплая встреча Мэй с Трампом в январе, состоявшаяся спустя несколько дней после его инаугурации, парадоксальным образом продемонстрировала ее слабость.
The triumphant display — intended separately for the West, Syrian leader Bashar al-Assad, and the Russian public — belies a more complicated truth. Триумфальное шоу, предназначенное для Запада, для сирийского лидера Башара аль-Асада и для российской публики, дает неверное представление о действительности, которая намного сложнее.
His return to France might, as with Napoleon's triumphant entrance in March 1815, trigger jubilant crowds welcoming back France's wronged hero. Его возвращение во Францию может происходить по сценарию триумфального возвращения Наполеона в марте 1815 года, и, возможно, ликующие толпы будут приветствовать возвращение пострадавшего героя Франции.
Just eight months ago, former Georgian President Mikheil Saakashvili languished in Brooklyn, "plotting a triumphant return" to his homeland, according to the New York Times. Всего восемь месяцев тому назад бывший президент Грузии Михаил Саакашвили изнывал в Бруклине, готовя «триумфальное возвращение» на родину, как написала New York Times.
For the Americans, there was ``a heroic or triumphant account in which atomic bombs represent the final blow against an aggressive, fanatic, and savage enemy." Для американцев это событие носило "героическое или триумфальное значение, в котором атомная бомба представляла собой окончательный удар по агрессивному, фанатичному и беспощадному врагу".
The National Salvation Front that ruled Romania's first half-decade of transition, headed by Ion Iliescu, simply emerged triumphant from the bloodshed of 1989 as a fait accompli. Фронт Национального Освобождения, который правил в Румынии под предводительством Иона Илиеску первые пять лет переходного периода, вдруг триумфально объявился после кровопролития 1989 года как fait accompli.
Vladimir Putin’s triumphant speech to Parliament on March 18 included several references to the inclusion of Russia’s southern and eastern regions within the borders of modern Ukraine. В триумфальной речи, которую Владимир Путин произнес 18 марта, промелькнул ряд намеков на присоединение к России южных и восточных регионов, находящихся в границах современной Украины.
It is becoming obvious that the Euro-Atlantic world, whose economic and political model seemed so triumphant 20 years ago, is now lagging somewhat behind China and other Asian countries. Становится очевидным, что евроатлантический мир, чья экономическая и политическая модель казалась такой триумфальной 20 лет назад, сейчас отстает от Китая и других азиатских стран.
Vladimir Putin has called the fall of the USSR the greatest geopolitical catastrophe of the 20th century and has eagerly sown the seeds for Russia’s triumphant reemergence as a global player with which to be reckoned. Владимир Путин назвал распад СССР величайшей геополитической катастрофой 20-го века и усердно сеет семена триумфального возрождения России в роли глобального игрока, к которому необходимо прислушиваться.
Combining projection mapping and a pop-up book, Marco Tempest tells the visually arresting story of Nikola Tesla - called в the greatest geek who ever livedв - from his triumphant invention of alternating current to his penniless last days. Coeдиняя проекцию и раскрывающуюся книгу, Марко Темпест рассказывает визуально захватывающую историю Никола Тесла - называемого "самый великий из когда-либо живших ботанов" - от его триумфального изобретения переменного тока до его последних дней в нищете.
Putin moved quickly to paint the agreement as a watershed moment in the history of the five-year Syrian conflict, saying in a triumphant statement to Russian television networks that it could finally put an end to the violence. Путин сразу назвал это соглашение переломным моментом в истории пятилетнего сирийского конфликта. В своем триумфальном заявлении на российском телевидении он подчеркнул, что это соглашение может положить конец насилию.
This announcement, which was cast by both domestic and international media as Putin’s triumphant return to the presidency after a four-year Medvedev caretaker administration, in fact reveals some fundamental weaknesses in the post-Soviet Russian political order. Это объявление, переданное по каналам как местных, так и международных средств массовой информации, и представленное в качестве триумфального возвращения Путина на пост президента после гревшей это место администрации Медведева, на самом деле показывает целый ряд фундаментальных недостатков и слабостей в политическом устройстве России в постсоветскую эпоху.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.