Sentence examples of "Turns" in English with translation "становиться"
Translations:
all6130
очередь1342
оказываться1299
становиться701
обращаться528
переходить316
поворачивать256
поворачиваться243
поворот182
переворачивать140
изменение99
разворачивать59
оборот47
разворот42
оборачиваться27
рубеж26
свертывать25
способность20
вскружить20
виток19
сворачивать10
проворачивать10
черед7
смена6
заворачивать6
крутиться3
ворочаться2
склад2
изгиб2
кружить2
вращение2
поворотить1
покручивать1
менять цвет1
other translations684
A "Facebook" toggle that turns blue when marked
Переключатель «Facebook», который становится синим при включении.
The lake, which is normally blue, turns blood red.
Озеро, которое, обычно синее, становится кроваво-красным.
Autumn Statement: Osborne turns Scrooge as tax take declines
«Осеннее заявление»: Осборн становится Скруджем, так как налоги нужно снижать
Putin Turns Black Gold to Bullion as Russia Outbuys World
Путин превращает «черное золото» в золотые слитки: Россия стала крупнейшим покупателем золота в мире
The driver turns fretful too, we see all of that.
Водитель тоже становится раздражительным, и мы всё это видим.
A button with the Facebook logo that turns blue when on
Кнопка с логотипом Facebook, которая становится синей, когда включена.
Remember, a seamount turns into an island when it hits the surface.
Подводная гора становится островом, когда показывается на поверхности.
Anyway, turns out he's a family guy, a really good guy.
Не важно, он стал семейным человеком, нормальный парень.
As fear turns into fact, the anxiety worsens – and so does the performance.
Страх становится фактом, беспокойство нарастет, а качество выступления падает.
As the photographs progress, colours change to pink and the light turns to orange.
Как при проявке фотографии, цвет становится розовым, а луч света - оранжевым.
a window that turns from clear to opaque at the flip of a switch;
окно, которое становится светонепроницаемым, стоит только нажать на кнопку;
She has no illusions that history turns out the way reason tells you it should.
Она не имеет никаких иллюзий, что история становится такой, какой наш рассудок говорит, что она должна быть.
Everyone, including bellicose trade unionists, tends to become more reasonable when the economy turns south.
Все, включая воинственных лидеров профсоюзов, становятся более рассудительными, когда экономика идёт на спад.
However, Regis gets more emotional when the conversation turns to Russian suppliers: “200 roubles for cauliflower!
Впрочем, и Режис становится более эмоциональным, когда речь заходит о российских поставщиках: "Цветная капуста - 200 рублей!
Now, it turns out that the Russian president’s first state visit will be to China.
Теперь выясняется, что первым официальным визитом российского президента станет поездка в Китай.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert