Sentence examples of "Undetermined" in English

<>
Parents of Intersex Kids Can Pick "Gender Undetermined" Родители интерсексуальных детей могут выбрать "неопределенный пол"
Germany as the first in Europe will establish "undetermined sex" when registering children Германия первой в Европе вводит "неопределенный пол" при регистрации детей
Instead of "F" (female sex) or "M" (male sex) parents can temporarily write in "X" (undetermined). Вместо "F" (женский пол) или "M" (мужской пол) родители могут на время записать "Х" (неопределенный).
They retained their command and control structure, with Shabaab leadership and undetermined numbers of fighters going into hiding. Они сохранили свою структуру командования и управления, а руководство «Шабааб» и неопределенное число боевиков скрылись.
In 1971, Calley was convicted of the murder of "no less than 22 Vietnamese civilians of undetermined age and sex." В 1971 году Колли признали виновным в убийстве "не менее 22 вьетнамских граждан неопределенного возраста и пола".
Moreover, the IAS leaves the allocation of profit and losses to different fiscal years largely undetermined, with each member state choosing different solutions. Более того, МСБ оставляют распределение прибыли и убытков по разным финансовым годам в значительной степени неопределенным, при этом каждое государство - член выбирает разные решения.
The new law doesn't require parents to declare any gender for such children, allowing parents to declare gender "undetermined" or "unspecified" on their birth certificates. Новый закон не требует от родителей называть какой-либо пол таких детей, позволяя родителям указать пол как "неопределенный" или "неустановленный" в их свидетельствах о рождении.
Germany will become the first country in Europe where it will be allowed to indicate "undetermined" instead of male or female sex when registering children born as hermaphrodites. Германия станет первой страной в Европе, где будет разрешено при регистрации детей, родившихся гермафродитами, вместо мужского или женского пола указывать "неопределенный".
"A lot of activists are concerned that what the German rule will do is encourage parents to make quick decisions and give the child an 'undetermined,"" she said. "Многие активисты обеспокоены тем, что немецкий закон будет побуждать родителей принимать поспешное решение и давать ребенку "неопределенный пол"", - сказала она.
Money-market funds, insurance companies, pension companies, investment houses and hedge funds have an undetermined exposure to European countries in the form of bonds, CDS transactions, swaps and other derivatives transactions. Фонды на рынке ссудного капитала, страховые компании, пенсионные компании, инвестиционные дома и хедж-фонды имеют неопределенную сумму участия в европейских банках в виде облигаций, операций по кредитно-дефолтным свопам, обменов обязательствами или активами и прочих сделок с деривативами.
Nonetheless, the undeniable disadvantage of this solution- which was rejected by the Vienna Conference- is that it leaves the reserving State in what can be a very prolonged undetermined status with respect to the organization, until such time as the treaty enters into force. А безусловное неудобство этого решения- которое было отклонено Венской конференцией- заключается в том, что делающее оговорку государство оказывается по отношению к организации в неопределенном положении, которое может продолжаться весьма долго, вплоть до вступления договора в силу.
In the real world, information is often missing, even if only temporarily (for example, the as-yet undetermined price for a new product). В действительности сведения часто отсутствуют, хотя иногда только временно (например, если цена на новый товар еще не определена).
More importantly, while the president has signed off on the licensing for the sniper systems, how Ukraine will pay for the weapons is still, so far, undetermined. Более того, хотя президент поставил свою подпись под указом, разрешающим выдавать лицензии на продажу снайперских систем, каким образом Украина будет платить за это оружие, до сих пор остается неясным.
Moreover, Russia and Nicaragua may hold small-scale exercises soon, as an undetermined number of Russian airborne troops visited the country in April to discuss this possibility. Россия и Никарагуа могут вскоре провести небольшие учения: в апреле представители российских воздушно-десантных войск побывали в Никарагуа, чтобы обсудить эту возможность.
While the Ukrainian government routinely speaks of war, it has carefully designated the current conflict as an “anti-terrorist operation” within Ukraine, leaving the legal status of the conflict with Russia as a separate, undetermined issue. Хотя правительство регулярно говорит о войне, оно все же соблюдает осторожность, называя текущий конфликт «антитеррористической операцией» внутри Украины, тем самым оставляя вопрос о статусе конфликта с Россией открытым.
While some developed countries remain undetermined about their desirability and feasibility in the services area, many developing countries have highlighted the need for a viable emergency safeguards mechanism as a central component of a Doha services package. Хотя некоторые развитые страны еще не определились в вопросе желательности и целесообразности таких мер в области торговли услугами, многие развивающиеся страны подчеркнули необходимость в надежном механизме чрезвычайных защитных мер в качестве одного из центральных компонентов пакета решений по торговле услугами в рамках Дохинского раунда.
Although the exact number of casualties caused by the shooting rather than by the explosion is undetermined, reports confirmed that the casualty toll was aggravated by the fact that the police and private security guards fired indiscriminately into the crowd. Хотя точное количество жертв стрельбы, а не взрыва, не определено, поступившие сообщения подтверждают, что число жертв стало больше в результате беспорядочной стрельбы полиции и частных охранников прямо в толпу людей.
According to information before the Committee, the Israeli Security Agency (ISA) has allegedly been operating a secret detention and interrogation facility, known as “Facility 1391” in an undetermined location within Israel, not accessible to the International Committee of the Red Cross (ICRC) or detainees'lawyers or relatives. Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, Израильское агентство безопасности (ИАБ) предположительно имеет тайное место заключения и проведения допросов, известное как " объект 1391 ", в не раскрываемом месте на территории Израиля, которое закрыто для Международного комитета Красного Креста (МККК), адвокатов или родственников задержанных.
Sceptical of the readiness of FNL to ceasefire, and stating that it had not reinforced its positions as claimed by FNL, the Government did not accept the ceasefire offer, but indicated that it would be ready to engage in formal ceasefire negotiations to that end at a later, undetermined date. Правительство, скептически относясь к готовности НСО к прекращению огня и заявив, что оно не укрепляло свои позиции, как утверждали НСО, не приняло предложение о прекращении огня, однако указало, что оно будет готово приступить к официальным переговорам о прекращении огня в этих целях позже, без определения конкретной даты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.