Sentence examples of "Vertu Ascent Silverstone" in English

<>
Valentino exhibits these personal memories as if they were trophies of his social ascent from humble couturier in Voghera, northern Italy, to idol of the international jet-set. Валентино показывает эти личные воспоминания как трофеи своего социального подъема: от скромного портного из города Вогера на севере Италии до кумира международной "элиты".
I would have taken you around Silverstone - it would have been more fun. Я бы взял тебя на Сильверстоун - это было бы более забавно.
He’s the Stratos Capcom, or capsule communicator, and he’ll be the voice Baumgartner hears as he makes his balloon ascent. Он - главный оператор связи с Баумгартнером, и именно его голос скайдайвер будет слышать, поднимаясь в небо на воздушном шаре.
Even the crew’s Mars ascent vehicle for the return home would be positioned in advance, fueled and ready to go. Даже подъемный аппарат для возвращения экипажа с Марса на Землю будет размещен, заправлен и подготовлен к полету заранее.
The habitat featured closed-loop oxygen and water production systems, direct access to the Mars ascent and descent vehicles, and support for a crew of six, all of whom would be kept in torpor for the entire six- to nine-month Mars journey. В этом космическом доме были предусмотрены системы замкнутого цикла по производству кислорода и воды, прямой доступ к взлетно-посадочному модулю для высадки на Марсе, а также комплекс жизнеобеспечения на шестерых человек, которые должны были погрузиться в состояние торпора на все время полета (от шести до девяти месяцев).
Such escalation in euro volatility above key resistance levels reflects the sharp ascent of the fear factor in holding euros beyond habitual parameters. Резкий рост волатильности выше ключевого уровня сопротивления отражает рост страха держателей евро по сравнению с обычными настроениями.
Conversely, another strong reading (>250k) could add more fuel to the USD’s ascent, likely supporting equities in the process. И наоборот, очередной высокий показатель (>250 тыс.) мог бы подлить масла в огонь роста USD, как и поддержать фондовые акции.
The daily chart gives us an interesting look at just how much the multi-year uptrend has slowed as compared to its previous rate of ascent. Дневной график (3) дает нам представление о замедлении в последнее время многолетнего восходящего тренда.
As we go to press, both the 20- and 50-day moving averages are trending higher, as they have been since the dollar began its ascent back in Q3 of last year. На момент выхода данной публикации, 20-ти и 50-ти дневные скользящие средние движутся вверх, как это и происходило с тех пор, как доллар начал расти в 3-м квартале прошлого года.
Defying his former enemies in the U.S. and Europe may force Vladimir Putin to aid the ascent of his biggest rival in the east. Чтобы оказывать открытое неповиновение своим врагам в США и Европе, Владимир Путин может столкнуться с необходимостью содействовать усилению своего главного соперника на востоке.
The inflation situation “may turn around sharply” in early July, the month in which food prices began their rapid ascent last year, the central bank’s First Deputy Chairman Alexei Ulyukayev told the Vedomosti newspaper in an interview published yesterday. Инфляционная «ситуация может резко измениться» в начале июля – месяца, в котором в прошлом году резко выросли продовольственные цены, отметил первый заместитель председателя российского центрального банка Алексей Улюкаев в интервью «Ведомостям».
The anticipation of a abiding slump is a claiming for the Kremlin, which has relied on ascent active standards to addition accepted support, as able-bodied as adopted investors, who accept bet billions on Russia as a advance market. Перспектива продолжительного спада — серьезный вызов для Кремля, который пользовался народной поддержкой, повышая уровень жизни, а также для зарубежных инвесторов, сделавших миллиардные ставки на рост рынка в России.
Putin’s ascent to power brought much of the mayhem to a halt and regained state control of the country’s oil production and trading business, which had been lost during the 1990s, under what then passed for “privatization.” Приход Путина к власти положил конец этому хаосу, и ему удалось вернуть контроль над нефтяным бизнесом и торговлей, который был утрачен в 1990-е годы в процессе «приватизации».
Yet a deeper look at the business shows its ascent veering off the American track. Но если взглянуть на ее деятельность пристальнее, мы увидим, что в своем восхождении она свернула в сторону с проторенного американского пути.
With alienation and suspicion running deep, hopes were naturally high — especially on the German side — that Obama’s ascent to the presidency would make the relationship more cordial and cooperative again. А поскольку отчужденность и подозрительность были сильны, особенно со стороны немцев, они, естественно, надеялись, что с приходом к власти Обамы отношения станут более теплыми, а сотрудничество наладится.
A decade later, in 1933, Lemkin, by then a public prosecutor in Warsaw, wrote a paper for an international criminal-law conference to be held in Madrid, drawing attention both to Hitler’s ascent and to the slaughter of the Armenians. Спустя десять лет Лемкин, работавший в то время в Варшавской прокуратуре, написал доклад для международной конференции по уголовному праву, которая должна была состояться в Мадриде. В ней он привлек внимание читателей к усилению Гитлера и к массовому истреблению армян.
India also resides in a dangerous neighborhood that will hem in its geopolitical ascent. Индия также находится в опасном соседстве, которое будет ограничивать рост ее геополитического влияния.
India is on the ascent too, and it's a trend that will continue for some decades," said retired Air Vice Marshal Kapil Kak at the Centre for Air Power Studies in New Delhi. Индия тоже развивается, и этот тренд продолжится несколько десятилетий», - заявил вице-маршал авиации Капил Как (Kapil Kak) в Центре ВВС в Нью-Дели.
The mist dried from the Western eye with the ascent of the strongman Putin — viewed, not without reason, as a sort of composite throwback to the autocrats of the Soviet and czarist past. Туман рассеялся на Западе с восхождением сильного лидера Путина — его, не без оснований, считали в некотором роде сторонником полного возврата к советскому и царистскому прошлому.
Chinese elites over the past two centuries have attempted to convert the shame of their country’s nineteenth-century humiliation, when outside powers repeatedly exploited China’s military inferiority, into energy to fuel China’s ascent and redress its anguished past. Китайская элита на протяжении двух веков пытается превратить стыд и позор от унижения своей страны в 19-м веке, когда иностранные державы неоднократно пользовались военной слабостью Китая, в ту энергию, которая должна подпитывать китайский подъем и исправлять мучительное прошлое.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.