Sentence examples of "a kind of" in English with translation "своего рода"

<>
Translations: all708 своего рода210 вроде44 other translations454
A kind of selective mutism. Своего рода избирательным мутизмом.
Eventually a kind of living death. B итоге - своего рода смерть при жизни.
And it creates a kind of planned emergence. И это создаёт своего рода запланированное появление.
And it had a kind of intolerance toward opposition. К тому же существовала своего рода нетерпимость к оппозиции.
So we're caught in a kind of trap. И так мы попали в своего рода ловушку.
“Life is a kind of planetary pest,” says Schulze-Makuch. «Жизнь это своего рода планетарный паразит, — говорит Шульц-Макух.
More than anything else, it’s a kind of counterdiplomacy. По сути дела, это своего рода контр-дипломатия.
Above all, the transformation demands a kind of color-blindness. Прежде всего, трансформация требует своего рода цветовой слепоты.
Decoration of the unfinished project is a kind of conceptual incubation. Украшение незаконченной работы - своего рода концептуальная инкубация.
But it did largely represent a kind of enlightened self-interest. Но оно в значительной степени представляло собой своего рода просвещенный эгоизм.
I'm what you call a kind of moral traffic light. Понимаешь, я на самом деле своего рода моральный светофор.
All this, by Hegel’s definition, is a kind of tragedy. Все это, по определению Гегеля, является своего рода трагедией.
The world of games is in a kind of a trance. Мир игр - это своего рода транс.
Now the euphoria has faded to a kind of somber acceptance. Теперь эйфория угасла и сменилась своего рода мрачным принятием ситуации.
The genome can be viewed as a kind of musical score. Геном можно рассматривать как своего рода музыкальную партитуру.
And yet a felt need can be a kind of conditioned reflex. Тем не менее, ощущаемая потребность может быть своего рода условным рефлексом.
I like to think of it as a kind of technological magic. Мне нравится думать об этом как о своего рода техномагии.
They're capable of extreme brutality, even a kind of primitive war. Шимпанзе могут быть крайне жестокими, иногда между ними разгорается своего рода война.
This is a kind of map we've all been looking at. Это своего рода карта, к которой мы так привыкли.
The only thing left, then, would be a kind of social contract. Все, что остается, это своего рода общественный договор.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.