Sentence examples of "abandon" in English with translation "отказываться"

<>
So you abandon your investment plan. Поэтому, вы отказываетесь от вашего инвестиционного плана.
Why abandon this decades-long strategy now? Почему же сейчас мы должны отказаться от этой многолетней стратегии?
The State should not abandon its redistributive role; Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения;
China has not decided to abandon North Korea. Китай не решил отказаться от Северной Кореи.
if peripheral governments abandon their fiscal-reform efforts; если периферийные правительства откажутся от фискальной реформы;
Please, don't let justice abandon him as well. Прошу, не позвольте правосудию отказаться от него тоже.
Does that mean we should abandon the market economy? Значит ли это, что мы должны отказаться от рыночной экономики?
The Palestinian people will never abandon their national struggle. Палестинские люди никогда не откажутся от своей национальной борьбы.
“Bashar should abandon power and retire safely in Egypt. «Башару стоит отказаться от власти и безопасно уйти в отставку в Египет.
Cherish it, and reform it — but never abandon it. Этим альянсом надо дорожить, его надо реформировать — но ни в коем случае не следует от него отказываться.
This has led some theorists to abandon naturalness altogether. По этой причине некоторые теоретики полностью отказались от принципа естественности.
We don't have to abandon the sting operation. Нам не обязательно отказываться от операции с подставой.
But are Asian governments prepared to abandon their mercantilist paradigm? Но готовы ли правительства азиатских стран отказаться от своей меркантилистской политики?
But it’s time to abandon the moral high road. Но пришло время отказаться от высоких моральных принципов.
If you abandon me now, I'll lose the election. Если ты откажешься от меня сейчас, я проиграю выборы.
Policymakers must periodically reassess their efforts and promptly abandon failures. Политики периодически обязаны проводить оценку принятых решений, отказываясь от тех, которые оказались неверными.
Yet neither country shows any inclination to abandon the euro. Тем не менее, ни та, ни другая страна не показывает ни малейшего намерения отказаться от евро.
It is time to abandon neoliberalism and the Washington Consensus. Пришло время отказаться от неолиберализма и от Вашингтонского Консенсуса.
Or do you abandon the Lord as well as your House? Или ты отказываешься от Бога, так же, как и от своего Дома?
To conduct this struggle effectively, Russia must abandon two hoary stereotypes: Чтобы провести эту борьбу эффективно, Россия должна отказаться от двух древних стереотипов:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.