Sentence examples of "aberrations" in English

<>
To Ortega, such a posture reeks of betrayal, social democratic aberrations and imperialist tendencies. Что касается Ортеги, то ему кажется, что от такого подхода отдает душком предательства, отклонением от позиций социальной демократии и империалистическими тенденциями.
The Special Rapporteur expresses the hope that these executions were aberrations and that the Palestinian Authority will in future refrain from this form of punishment. Специальный докладчик выражает надежду на то, что эти казни были аберрацией и что в будущем Палестинский орган будет воздерживаться от применения такой формы наказания.
And when we talk about women, they are either exceptions to be dismissed or aberrations to be ignored. А когда мы говорим о женщинах, они либо исключения, от которых избавляются, либо отклонения, о которых умалчивают.
Pyrovatex ® is not well-characterized though the Danish report notes that it is a weak inhibitor of acetyl choline esterase and the microsomal enzyme system and that high concentrations induced chromosome aberrations and reverse mutations. Pyrovatex ® не получил положительной оценки, хотя в докладе Дании отмечается, что он является слабым ингибитором ацетилхолинэстеразы и образования микросомных ферментов и что в высокой концентрации он вызывает хромосомные аберрации и обратные мутации.
Xi was both an activist in and a victim of Mao’s Cultural Revolution, where he learned to eschew its aberrations. Си был активистом и жертвой культурной революции Мао, и научился избегать ее отклонений.
These were followed by congenital malformations, deformations, and chromosome aberrations, (index 9,8 %), and in the third place were the diseases of the circulatory system and the symptoms, signs, and abnormal clinical test results with the same structure index of 6,1 %. Далее следовали врожденные пороки, деформирования и хромосомные аберрации (индекс 9,8 процента) и на третьем месте- заболевания сердечно-сосудистой системы и симптомы, признаки и атипичные результаты клинических исследований с одним и тем же структурным индексом, равным 6,1 процента.
On the contrary, they not only support these policies but stubbornly defend even their aberrations, like the mistreatment of prisoners of war. Скорее наоборот, они не только поддерживают эту политику, но и упорно защищают даже такие отклонения, как, например, жестокое обращение с военнопленными.
A convergent achromatic lens L2, corrected for spherical aberrations links the diaphragm Dτ with the receiver R; the diameter of the lens L2 shall be such that it does not diaphragm the light diffused by the sample in a cone with a half top angle of β/2 = 14°. Диафрагма Dr соединяется с приемником R посредством конвергентного бесцветного рассеивателя L2, скорректированного на сферическую аберрацию; диаметр рассеивателя L2 должен быть таким, чтобы он не диафрагмировал свет, рассеиваемый образцом, в конусе с половинчатым верхним углом ?/2 = 14°.
These aberrations add insult to the injury of women, undefended and without justice, who have been raped in the "normal" course of events - by violent nobodies. Эти отклонения от нормы еще больше ранят женщин, незащищенных, не добившихся справедливости, изнасилованных при "обычных" обстоятельствах какими-то жестокими незнакомцами.
A convergent achromatic lens L2, corrected for spherical aberrations, links the diaphragm DT with the receiver R; the diameter of the lens L2 shall be such that it does not diaphragm the light diffused by the sample in a cone with a half top angle of ß/2 = 14°. Диафрагма DТ соединена с приемником R посредством конвергентного бесцветного рассеивателя L2, скорректированного на сферическую аберрацию; диаметр рассеивателя L2 должен быть таким, чтобы он не диафрагмировал свет, рассеиваемый образцом, в конусе с половинчатым верхним углом ?/2 = 14°.
From 1986 to 2004, it ranged from $20 to $50 (apart from two brief aberrations after the 1990 invasion of Kuwait and the 1998 Russian devaluation). С 1986 по 2004 она изменялась в пределах от $20 до $50 (за исключением двух кратких отклонении в 1990 после вторжения в Кувейт и девальвации в России в 1998 году).
Whether the setbacks will be seen as aberrations, or whether they will herald a sustained drift, will in many ways be determined by the salience of shared values between the two nations. Будут ли эти неудачи лишь временными отклонениями, или они превратятся в устойчивую тенденцию — на это будет во многом влиять роль общих ценностей в двусторонних отношениях.
The changes in progeny (decrease in proliferating activity, increase in apoptotic fragmentation of deoxyribonucleic acid (DNA) and in frequency of chromosomal aberrations) were similar to those in irradiated males of the F0 generation. Изменения у потомства (снижение способности к размножению, увеличение апоптотической фрагментации дезоксирибонуклеиновой кислоты (ДНК), и в частности хромосомных отклонений) оказались аналогичны тем, которые были отмечены у облученных мужских особей поколения F0.
A convergent achromatic lens L2, corrected for spherical aberrations links the diaphragm D  with the receiver R; the diameter of the lens L2 shall be such that it does not diaphragm the light diffused by the sample in a cone with a half top angle of /2 = 14 deg. Диафрагма D? соединена с приемником R посредством конвергентного бесцветного рассеивателя L2, скорректированного для сферических отклонений; диаметр рассеивателя L2 должен быть таким, чтобы он не диафрагмировал свет, рассеиваемый образцом, в конусе с половинчатым верхним углом ?/2 = 14°.
A convergent achromatic lens L2, corrected for spherical aberrations, links the diaphragm DT with the receiver R; the diameter of the lens L2 shall be such that it does not diaphragm the light diffused by the sample in a cone with a half top angle of β/2 = 14°. Диафрагма DТ соединена с приемником R посредством конвергентного бесцветного рассеивателя L2, скорректированного для сферических отклонений; диаметр рассеивателя L2 должен быть таким, чтобы он не диафрагмировал свет, рассеиваемый образцом, в конусе с половинчатым верхним углом ?/2 = 14°.
I saw a freak, an aberration of convective showers. Я увидел странное отклонение, вызванное ливнями.
The war on terror is an aberration. Война с террором - это аберрация.
And what's interesting about this experiment is that it's not an aberration. И что самое интересное: этот эксперимент - не какое-то там отклонение от норм.
The reasons for this geopolitical aberration are complex. Причины данной геополитической аберрации сложны.
Is a microclimate aberration caused by radioactive steam from the nuclear plant and, of course, tire fire particulate. Это отклонение микроклимата вызванное радиоактивными выбросами ядерной электростанции и, конечно же, горением покрышек.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.