Sentence examples of "abolish" in English with translation "отменять"

<>
The government should abolish coeducation. Правительство должно отменить совместное обучение.
They decided to abolish the old restriction. Они решили отменить старое ограничение.
India's constitution does, indeed, abolish untouchability. Индийская конституция на самом деле отменила институт неприкасаемости.
And it should abolish its remaining strict import quotas for Ukrainian goods. Ему также стоит отменить оставшиеся строгие квоты на импорт украинских товаров.
The US is often criticized for its refusal to abolish capital punishment. США часто критикуют за отказ отменить смертную казнь.
Finally, the EU insists that Russia abolish planned prohibitive export tariffs on lumber. И наконец, ЕС настаивает на том, чтобы Россия отменила запланированные запретные тарифы на экспорт древесины.
Q: How do you feel about the law’s provision to abolish the rank of corresponding academician? - Как Вы относитесь к тому, что закон отменяет звание члена-корреспондента?
If Europe were to abolish cash, it would cut off people’s only direct link to central-bank money. Если бы Европа отменила наличные деньги, это привело бы к разрыву единственной прямой связи народа с деньгами центрального банка.
Some groups are mounting pressure on the Government to abolish the death penalty in accordance with emerging international practice. Некоторые группы усиливают давление на правительство, с тем чтобы оно отменило смертную казнь в соответствии с новой международной практикой.
In other words, they would benefit from the publicly financed programs that the Tea Party's sponsors wish to abolish. Иными словами, они выиграют от финансируемых государством программ, которые спонсоры "Чайной партии" хотели бы отменить.
It will kill as it chooses, abolish women's rights, and indoctrinate schoolchildren with hatred and the ambition to be suicide bombers. Он будет убивать, кого посчитает нужным, отменит права женщин и воспитает в детях ненависть и желание стать подрывниками-самоубийцами.
As a consequence, the Criminal Code was amended on 21 December 1998, so as to abolish capital punishment for all criminal offences. Поэтому 21 декабря 1998 года в Уголовный кодекс были внесены поправки, и смертная казнь была отменена в отношении всех уголовных преступлений.
French President Emmanuel Macron’s government has announced plans to abolish France’s wealth tax and significantly reduce its corporate-tax rate. Правительство президента Франции Эммануэля Макрона объявило о планах отменить налог на богатство и значительно снизить ставку корпоративного налога.
To reinstate the moratorium on capital punishment, especially for juvenile offenders, and adhere to its commitment to progressively abolish the death penalty; «восстановить мораторий на смертную казнь, особенно в отношении несовершеннолетних правонарушителей, и выполнить свое обязательство постепенно отменить смертную казнь»;
If we intend to abolish the gallows, we should also fight for the prevention of crime and against the inhumanity of many prisons. Если мы намерены отменить виселицу, то должны бороться и за предотвращение совершений преступлений, а так же против жестокости во многих тюрьмах.
They might have to abolish mis-targeted subsidies to free up resources for more targeted and efficient anti-poverty and job-creation programs. Им, возможно, придется отменить нецелевые субсидии, чтобы освободить ресурсы для более целевых и эффективных программ, направленных на борьбу с бедностью и на создание рабочих мест.
Back in his radical days, Ken Livingstone, the former mayor of London, famously quipped that if voting changed anything, they would abolish it. Давным-давно, еще будучи радикалом, бывший мэр Лондона, Кен Ливингстон, сделал знаменитое язвительное высказывание о том что, если бы выборы могли что-либо изменить, то их бы обязательно отменили.
or nakedly self-serving, like the administrative reform, which somehow managed to abolish only those departments and regional administrations controlled by the opposition Socialists. или открыто своекорыстными, как в случае с административной реформой, которая каким-то образом смогла отменить только те департаменты или областные администрации, которые подконтрольны оппозиционным социалистам.
Mr. Guissé appealed to the working group members to think about alternatives to the death penalty for those States that wanted to abolish it. Г-н Гиссе призвал членов рабочей группы подумать о мерах, альтернативных смертной казни, для тех государств, которые хотят отменить ее.
In particular, they must abolish agricultural subsidies, remove restrictions on trade in services, improve connectivity, facilitate cross-border trade and investment, and increase trade finance. В частности, они должны отменить субсидии на развитие сельского хозяйства, снять ограничения на торговлю услугами, улучшить взаимосвязи, содействовать международной торговле и инвестициям и увеличить торговое финансирование.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.