Sentence examples of "accept at face value" in English

<>
Similarly, while RRT does not attach weight to minor inconsistencies, it is not required to accept at face value the claims of an applicant although it may give the benefit of the doubt to an applicant who is otherwise credible and plausible. Аналогичным образом, хотя СДБ не придает значения мелким несоответствиям, он не должен принимать утверждения заявителя на веру, хотя он и может толковать сомнения в пользу заявителя, который в других отношениях представляется убедительным и правдивым.
He's so credulous. He takes everything you say at face value. Он такой доверчивый. Он верит каждому твоему слову.
President Vladimir Putin's unexpected announcement that Russian troops would pull back from Syria shouldn't be taken at face value: He's made similar announcements in the past to show Western negotiating partners how constructive he can be. Неожиданное заявление Владимира Путина о том, что российские войска уйдут из Сирии, не следует принимать за чистую монету. В прошлом он уже делал аналогичные заявления, чтобы продемонстрировать западным партнерам по переговорам свой конструктивный настрой.
Italy and its neighbors should have tried harder with South Stream instead of taking the EU's outwardly anti-Russian policy at face value. А Италии и ее соседям надо было активнее отстаивать «Южный поток» вместо того, чтобы принимать внешне антироссийскую политику Евросоюза за чистую монету.
Indeed, if one took at face value Putin’s recent efforts to build a “conservative” ideology as an intellectual basis for its rule and his propaganda’s backing of European nationalists, such a description would be justified. Если принимать за чистую монету последние усилия Путина по формированию «консервативной» идеологии как интеллектуальной основы собственной власти, и ту поддержку, которую его пропаганда оказывает европейским националистам, такая характеристика покажется обоснованной.
Nothing in Russia can be taken at face value, however. Но в России ничто нельзя принимать за чистую монету.
Taken at face value, as a deal on tariffs and quotas, the Ukraine-EU agreement is skewed in favor of European companies. На первый взгляд, соглашение между Украиной и Евросоюзом, будучи сделкой по тарифам и квотам, имеет перекос в пользу европейских компаний.
He became part owner of Moscow-based Vitas Bank, which lost its license this year after trying to put 3 billion rubles of the Brezhnev bonds on its books at face value. Позднее он стал совладельцем московского «Витас Банка», лишившегося в этом году лицензии - после попытки внести в капитал брежневские облигации на три миллиарда рублей по номинальной стоимости.
So, taken at face value, Shenderovich is saying that Julia Lipnitskaya is morally equivalent to someone who served in one of the German army’s “pacification” units on the eastern front. И по идее получается, что Шендерович пытается приравнять в нравственном плане Юлию Липницкую к человеку, служившему в одном из карательных подразделений немецкой армии.
Taken at face value, what I take Aslund to be arguing is that manufacturing in the Baltics is now, in early 2012, substantially ahead of where it was before the financial crisis. Если принимать все это за чистую монету, то я понимаю слова Аслунда так. Промышленное производство в странах Балтии сейчас, в начале 2012 года существенно опережает докризисные показатели.
If we take the US narrative at face value, Pakistan's lack of cooperation in dealing with terror is laid bare. Если мы воспримем заявления США буквально, то получится, что все это обнажило недостаток сотрудничества со стороны Пакистана в борьбе с терроризмом.
Taken at face value, the London court feud of two London-based oligarchs, Boris Berezovsky and Roman Abramovich, shines a harsh light on the corruption of the late Yeltsin and Putin years. Принимаемая за чистую монету судебная вражда двух живущих в Лондоне олигархов, Бориса Березовского и Романа Абрамовича, проливает резкий свет на коррупцию времен правления позднего Ельцина и Путина.
Instead of taking IMF demands at face value, the present Ukrainian government treats the IMF as a public relations issue. Вместо того, чтобы принимать требования МВФ к исполнению, нынешнее правительство Украины использует отношения с фондом для пиара.
The Russian-enabled air and ground strikes are a naked attempt at a land-grab while the rest of the world is lulled into accepting an otherwise hollow cease-fire at face value. Осуществляемые при поддержке России авиационные и наземные удары являются неприкрытой попыткой захватить территории, при этом остальной мир пытаются успокоить и заставить принять перемирие (вообще-то, неубедительное) за чистую монету.
Oman’s research suffered from many of the disadvantages of the time in which he wrote: a general prejudice against the Medieval period as “backward” and “inferior” to the Classical era, a lack of many sources which were yet to be published and a tendency to take sources at face value. Исследования Омана очень теряли в весе из-за неблагоприятных факторов времени, в котором работал автор: общее предубеждение, что Средневековье — период темный и малоразвитый по сравнению с античностью, недостаток источников, многим из которых только предстояло быть опубликованными, и тенденция не проверять полученную информацию.
He pointedly said that Russian officials parrot Qaddafi's inflated casualty figures and take them at face value. Он отметил, что российские власти повторяют как попугаи данные о жертвах среди гражданского населения, которые предоставляет Каддафи.
And good social scientists should always search for underlying causes and not take rhetoric at face value. Кроме того, настоящий ученый-обществовед всегда должен искать глубинные причины событий, и не воспринимать их риторические объяснения за чистую монету.
Taken at face value, it seems to suggest that governments have all but abandoned their commitments to the World Trade Organization and the multilateral trade regime. Такое количество случаев, кажется, дает основание говорить о том, что правительства чуть ли не отказались от своих обязательств перед Всемирной торговой организацией и от многостороннего режима торговли.
Although accounting rules often permit banks to price these assets at face value, it is generally believed that the fundamental value of many toxic assets has fallen significantly below face value. Хотя правила бухгалтерского учёта и разрешают банкам часто оценивать эти активы по номинальной стоимости, полагают, что основная стоимость многих токсичных активов упала значительно ниже номинальной.
its leaders' words are no longer taken at face value. слова ее лидеров больше не воспринимаются за чистую монету.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.