Sentence examples of "acquired immune deficiency" in English

<>
It is now a quarter-century since the acquired immune deficiency syndrome (AIDS) was recognized. Исполняется четверть века с того момента, когда был идентифицирован синдром приобретенного иммунодефицита (СПИД).
Welcomes the decision of the High Commissioner to become a co-sponsor of UNAIDS, furthering UNHCR's policy regarding Refugees and Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS) and its current HIV/AIDS Strategic Plan for 2002-2004, as well as facilitating the inclusion and integration of refugees into host countries'HIV/AIDS policies and programmes; and decides to keep these issues under regular review as part of the programme of work of the Standing Committee; приветствует решение Верховного комиссара стать коспонсором ЮНЭЙДС, что стало шагом вперед в проведении политики УВКБ в отношении беженцев и синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД) и его нынешнего Стратегического плана по ВИЧ/СПИДу на 2002-2004 годы, как и содействовало охвату беженцев политикой и программами по ВИЧ/СПИДу принимающих стран; а также постановляет регулярно изучать эти вопросы в рамках программы работы Постоянного комитета;
9 February 2004: Dr. Kumari, Director CSR, attended the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) brain storming session on Gender and Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immune Deficiency Syndrome in New Delhi, India. 9 февраля 2004 года: д-р Кумари, Директор ЦСИ, участвовала в сессии Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), которая была проведена в Нью-Дели, Индия, в целях коллективного обсуждения гендерных аспектов проблемы вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита.
“Recognizing the threat of human immunodeficiency virus/acquired immune deficiency syndrome and food shortages to the economic and social development of Zimbabwe and noting, at the same time, that the policy environment in Zimbabwe has a significant impact on the situation, признавая угрозу вируса иммунодефицита человека и синдрома приобретенного иммунодефицита и нехватки продовольствия в контексте экономического и социального развития Зимбабве и отмечая в то же самое время, что политическая обстановка в Зимбабве оказывает на ситуацию существенное воздействие,
Similarly, half of all women of childbearing age in developing countries suffer from weakened immune systems, owing to anemia caused by iron deficiency. Точно так же половина женщин детородного возраста в развивающихся странах страдает от ослабления иммунной системы из-за анемии, вызванной дефицитом железа.
In developing countries, 200-300 million preschool children are at risk of vitamin A deficiency, which compromises immune systems, increasing the body’s susceptibility to illnesses like measles and diarrheal diseases. От 200 до 300 миллионов детей дошкольного возраста развивающихся стран подвержены риску дефицита витамина A, который ставит под угрозу их иммунную систему, увеличивая восприимчивость организма к таким болезням, как корь и желудочно-кишечные заболевания.
He acquired Russian quickly. Он быстро овладел русским.
Customer shall at all times be liable for the payment of any deficit balance in Customer's Account upon demand by FXDD and, in all cases, Customer shall be liable for any deficiency remaining in Customer's Account in the event of the liquidation thereof in whole or in part by FXDD or by Customer. Клиент должен в любое время быть ответственным за погашение дефицитного сальдо на его счете по требованию компании FXDD. При любых обстоятельствах Клиент должен нести ответственность за дефицит, остающийся на счете Клиента, при его полной или частичной ликвидации компанией FXDD или самим Клиентом.
Infectious disease specialist and expert in HIV/AIDS, Andrade Villanueva said that since 2008 scientists had concluded that AIDS was not a death sentence, but that life expectancy and quality of life depend on the degree of damage to the immune system that patients present when they are diagnosed, with a higher life expectancy for non-drug users: up to 30 years for patients with a 200 CD4 count and 50 years for those reporting a 500 CD4 count. Инфекционист и эксперт по ВИЧ/СПИДу, Андраде Вильянуэва пояснил, что с 2008 года ученые пришли к выводу, что СПИД не является приговором, однако продолжительность и качество жизни зависят от степени поражения иммунной системы, имеющейся у пациентов при начале диагностики, с лучшей ожидаемой продолжительностью жизни у тех, кто не употребляет наркотики: вплоть до 30 лет с числом 200 CD4, и до 50 лет, когда сообщается о 500 CD4.
That which is easily acquired is easily lost. Легко полученное, легко теряется.
Management is alert. In fact, this company qualifies rather favorably under our fifteen points in regard to all aspects but one, where the deficiency is realized and steps have already been started to correct it." Компания положительно квалифицируется по всем нашим пятнадцати пунктам, за исключением одной позиции, но этот недостаток осознается, и принимаются шаги по его исправлению».
However, many people are still unaware of their illness, and only seek help when the virus has already caused havoc, "exhausted" their immune systems and they are suffering from opportunistic infections. Тем не менее, не зная о своей болезни, до сих пор многие люди приходят, когда вирус уже нанес ущерб, "истощил" их иммунную систему и они страдают от оппортунистических инфекций.
In 2009, Daimler lost a legal battle with the construction machinery manufacturer Sany, the company that recently acquired German concrete pump manufacturer Putzmeister. В 2009 году компания Daimler проиграла судебный спор с производителем строительных машин Sany, предприятием, которое незадолго до того приобрело фирму-производителя бетононасосов Putzmeister.
Compensation scheme – In the unlikely event the firm was to go into liquidation AND there was to be deficiency in the client money bank account, individual clients are covered by the Financial Services Compensation Scheme (FSCS). Схема компенсаций: если в маловероятном случае фирма ликвидируется И на банковском счету клиента образуется дефицит, частные клиенты защищены Программой компенсации в сфере финансовых услуг (Financial Services Compensation Scheme (FSCS).
It is only the authenticity of gestures like these, born through the dynamics of asking for pardon and forgiveness, which would allow Ukrainian society at large to appreciate reconciliation as an important step toward a lasting peace in Ukraine and in the region — as well as to become immune to any ideological strategies that merely imitate reconciliation. Только подобная искренность жестов, рожденных в ходе взаимного прощения, позволит украинскому обществу в целом оценить примирение как важный шаг на пути к установлению прочного мира на Украине и в регионе — равно как и выработать иммунитет к любым идеологическим стратегиям, примирение просто-напросто имитирующим.
Over these years nearly 8 million rubles were allocated for capital repairs of rooms, 112 units of equipment were acquired for a total of 42 million rubles. За эти годы выделено около 8 млн. рублей на капитальный ремонт помещений, приобретено 112 единиц оборудования на сумму 42 млн. рублей.
Mostly, the refugees are just like any other apprentices – except for the glaring language deficiency. В основном беженцы ведут себя точно так же, как и другие ученики, за исключением очень слабого знания языка.
Has the dollar become immune to good news? Перестал ли доллар реагировать на хорошие новости?
Among the arrested property are a number of paintings that the proprietress, being confident in her deep knowledge of art, acquired as masterpieces of world painting. Среди арестованного имущества есть ряд картин, которые хозяйка, будучи уверенной в своих глубоких познаниях искусства, приобретала как шедевры мировой живописи.
But that deficiency is all about to change as multinational corporations from around the world are either actively investing in the region or they are actively discussing that possibility. Однако ситуация с отсутствием доступа к электричеству вскоре изменится, поскольку в настоящее время многонациональные корпорации всего мира либо активно инвестируют в этот регион, либо активно обсуждают такую возможность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.