Sentence examples of "act" in English with translation "дело"

<>
Perhaps it wise to delay the act. Возможно, разумнее будет отложить это дело.
Cut out this crazy business and act like a lady. Брось это грязное дело и поступи как леди.
The National Arts Council Act of 1995 (performing and visual arts); Закон о Совете по делам национальных искусств 1995 года (сценические и изобразительные искусства);
She may act twice her age, but inside she's anything but. Она может и ведет себя, как будто она в два раза старше, но на самом деле это не так.
How was the Classified Information Proceeding Act (CIPA) applied in this case? Каким образом в данном деле использовался Закон об обращении с секретной информацией (СИПА)?
In fact, people will act to punish cheaters, even at a cost to themselves. На самом деле, люди готовы наказывать обманщиков даже себе в убыток.
I would be grateful if you could act on my behalf in this affair. Я буду Вам очень признателен, если Вы займетесь этим делом.
He persuaded Einstein, as his last act, to sign the famous memorandum of Bertrand Russell. Именно этот ученый убедил Эйнштейна, в качестве последнего дела - подписать знаменитый меморандум Бертрана Рассела.
Case reference: ED/02/52 Determination No. 048; section 77 of the Employment Equality Act 1998. Номер дела: ED/02/52, определение № 048; статья 77 Закона о равенстве в области занятости 1998 года.
Supporting and contributing to an innovative political start-up would be their generation’s defining act. Поддержка и содействие инновационному политическому стартапу станет делом, определяющим их поколение.
It's not just that Warren Buffet was so amazingly generous in that historic act last summer. И дело не только в том, что Уоррен Баффет оказался столь щедрым в том памятном пожертвовании летом прошлого года.
In November 2001, the Government established an ACT Office for Women that reports directly to the Chief Minister. В ноябре 2001 года по инициативе правительства было создано Управление по делам женщин АСТ, которое подчиняется непосредственно главному министру.
To defeat an enemy and to let him live appears to be a kind act, but it is cruel. Победить врага и оставить ему жизнь - с виду добрый поступок, а на деле это жестоко.
On 24 June 2003, the Family Court dismissed the application for access under section 16B of the Guardianship Act 1968. 24 июня 2003 года Суд по делам семьи отклонил ходатайство о доступе к детям в соответствии с разделом 16В Закона об опеке и попечительстве 1968 года4.
Republic Act No. 6975, enacted in 1990, established the Philippine National Police under the Department of Interior and Local Government. Республиканским законом № 6975, принятым в 1990 году, в рамках Министерства внутренних дел и местного самоуправления была создана Филиппинская национальная полиция.
After all, the Iran Nuclear Agreement Review Act authorizes the US president to decertify the deal if Iran violates its terms. Дело в том, что закон «Об оценке выполнения ядерного соглашения с Ираном» даёт президенту США полномочия «десертифицировать» это соглашение в случае, если Иран нарушает его условия.
To further ensure that right, an Act to Ensure a Speedy Trial of All Criminal Cases had been adopted in 1998. В целях дальнейшего обеспечения этого права в 1998 году был принят Закон по обеспечению безотлагательного судебного разбирательства всех уголовных дел.
In addition, they may challenge their detention through habeas corpus proceedings, judicial review and substantive appeal under the District Courts Act 1947. Кроме того, они могут оспорить свое содержание под стражей в рамках процедур хабеас корпус, судебного пересмотра и обжалования по существу дела согласно Закону об окружных судах 1947 года.
He also noted that a Press Council was envisaged, and enquired about the timetable for revision of the Incitement to Hatred Act. Он также отмечает предложение о создании Совета по делам печати и интересуется сроками пересмотра Закона о подстрекательстве к ненависти.
The Minister of Social Affairs will submit a bill to a new Act on Gender Equality to the Parliament in October 2007. В октябре 2007 года министр социальных дел представит проект нового Закона о равенстве мужчин и женщин в парламент. См.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!