Sentence examples of "addressed to" in English

<>
This letter is addressed to you. Это письмо адресовано Вам.
Deputies of the State Duma supported the agency (a declaration addressed to the head of Roskomnadzor Alexander Zharov on October 10 was signed by 26 deputies; Агентство поддержали депутаты Госдумы (заявление на имя главы Роскомнадзора Александра Жарова 10 октября подписали 26 депутатов;
When Draghi is asked about the stress tests, he might state that it is none of his business and that questions should be addressed to the person in charge of the Single Supervisory chairperson, Danièle Nouy. На случай вопросов о стресс-тестах, Драги может отвертеться, просто-напросто сказав, что эта проблема вне сферы его компетенции и подобного рода вопросы следует адресовать г-же Даниэль Нуи (Daniele Nouy), председателю Единого надзорного органа.
Enquiries can be addressed to us in two ways: through the Contact Us Section found on our website or by sending us an email as described in Section 21.2 below. Запросы можно отправлять двумя способами: через страницу "Связаться с нами" на нашем сайте или по электронной почте, указанной в п. 21.2 ниже.
“We have no doubts that the Russian authorities will be up to the task,” the Lausanne, Switzerland-based group said in an e-mailed response to questions addressed to Killy. «Мы не сомневаемся, что российские власти справятся с этой задачей», - заявил находящийся в швейцарской Лозанне МОК, письменно отвечая на вопросы, адресованные Килли.
It should be addressed to the Libyan people and to the coalition as far as I understand, and of course to the African Union. Насколько я понимаю, его следует задать ливийскому народу и коалиции и, конечно, Африканскому союзу.
LAVROV: This is the question which should not be addressed to us. - Это вопрос не к нам.
An Oct. 30, 2015 unclassified State Department emails dated March 28, 2012 from Richard Morningstar, Special Envoy for Eurasian Energy, addressed to Clinton’s Chief of Staff Huma Abedin, showed that Morningstar asked Abedin to pass on the message to Clinton that Bulgarian Foreign Minister Nikolay Mladenov told Morningstar his government had just canceled the Belene nuclear power project with Rosatom. Из несекретной электронной переписки Госдепартамента от 30 октября 2015 года между спецпредставителем по евразийской энергетике Ричардом Морнингстаром (Richard Morningstar) и руководителем штаба Клинтон Хумой Абедин (Huma Abedin) становится ясно, что Морнингстар просил Абедин передать Клинтон одно сообщение. Болгарский министр иностранных дел Николай Младенов (Nikolay Mladenov) рассказал Морнингстару, что его правительство только что отказалось от проекта Росатома по строительству АЭС в Белене.
They’ve instead suggested all questions be addressed to the Russians. Вместо этого они предложили адресовать все вопросы российской стороне.
Both letters were addressed to Stephen O’Brien, the U.N. undersecretary-general for humanitarian affairs and emergency relief coordinator, who replied in a Jan. 17 letter to “members of Syrian civil society” that appeared to respond to both complaints. Оба письма были адресованы заместителю Генерального Секретаря ООН по гуманитарным вопросам и координатору срочной помощи Стивену О’Брайену (Stephen O’Brien), который в письме от 17 января на имя «членов сирийского гражданского общества» ответил на обе жалобы.
Messages containing bad spelling, grammar, and that aren't addressed to you personally. Сообщение содержит орфографические и грамматические ошибки и не адресовано вам лично.
Messages that aren't addressed to you personally. Сообщение не адресовано вам лично.
Keep in mind that it's not possible to have your invoices addressed to different customers. Обратите внимание, что невозможно адресовать ваши счета разным клиентам.
It was a message clearly addressed to China. Это предупреждение было, несомненно, адресовано Китаю.
In a series of foreign-policy speeches, most notably one delivered in Cairo and addressed to the Muslim world, polls show that Obama has been able to restore some of America's soft power. Опросы показывают, что ряд речей Обамы по вопросам внешней политики, особенно речь, адресованная мусульманскому миру в Каире, восстановила американское влияние в значительной степени.
In particular, indefinite detention without trial needs to be addressed to avoid the recurrence of problems. В частности, необходимо решить вопрос с задержанием на неопределенный срок без судебного разбирательства, чтобы избежать повторения проблем.
Indeed, some analysts argue that former President Bill Clinton's efforts to achieve a breakthrough with Iran failed because they were addressed to Iran's presidents. Действительно, некоторые аналитики считают, что усилия бывшего президента Америки Билла Клинтона с целью достичь прорыва в отношениях с Ираном потерпели неудачу, потому что были направлены в адрес иранских президентов.
The US, and particularly then-Secretary of State Colin Powell, was willing, as stated in a unclassified memo addressed to Bush in late August 2001, to go to great lengths to reach an understanding with Mexico on the issue. США, и особенно тогда еще госсекретарь Колин Пауэлл, были готовы - как изложено в незасекреченной докладной записке, адресованной Бушу в конце августа 2001 года - пойти на что угодно для достижения понимания с Мексикой по этому вопросу.
Did he, by chance, leave any money or a check addressed to psych? Кстати, он оставил деньги или чек для ясновидца?
That Oculus rig is addressed to the CTO. Этот Oculus Rift прислали техдиректору.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.