Usage examples of "addressees" in English with translation to Russian

<>
Addressees of unilateral acts of States Адресаты односторонних актов государств
It was noted that the acts varied widely in form, content, authors and addressees. Было отмечено широкое разнообразие содержания, форм, авторов и адресатов этих актов.
Discussions of the latter theme concentrated on categories of addressees, types of technology, and methods of implementation. Обсуждение последней темы строилось вокруг таких вопросов, как категории адресатов, типы технологии и методы осуществления.
The addressees could be specific States, international organizations, groups of States or the international community as a whole. Адресатами могли быть конкретные государства, международные организации, группы государств или международное сообщество в целом.
Non-governmental organizations are not only addressees of technical cooperation projects but increasingly are also involved in their implementation. Неправительственные организации не только являются адресатами проектов в области технического сотрудничества, но и все шире участвуют в их осуществлении.
This was the appropriate charge, rather than the actual substantive offence, as none of the addressees received a letter. Это была надлежащая формулировка обвинения (вместо обвинения в фактическом совершении основного преступления), так как ни один из адресатов письма не получил.
Contains two potential paragraphs: one relating to the definition itself and another concerning the addressees of the unilateral act. Содержит два возможных пункта, один из которых касается собственно определения, а второй — адресатов одностороннего акта.
International organizations were mentioned only in draft article 1 and then only as the addressees, not the authors, of international acts. Международные организации упоминаются только в проекте статьи 1, а далее только в качестве адресатов, но не авторов международных актов.
That being so, the part played by the addressees, their reactions and the reactions of third parties should not be overlooked. С этой точки зрения, не следует упускать из виду роль адресатов, их реакцию, а также реакцию третьих сторон.
Thus, price circulars sent to an indefinite group of people are considered not to constitute offers, even where the addressees are individually named. Поэтому считается, что прейскуранты, направляемые неопределенной группе лиц, не являются офертой, даже если адресаты конкретно указаны.
By contrast, service addressees are often private parties and so the actual service of the documents may in effect be difficult to perform electronically. В отличие от этого адресаты вручаемых документов, как правило, являются частными сторонами, и поэтому фактическое вручение документов в электронной форме может быть на практике затруднено.
The main objective of this distinction is to assign differing obligations to different categories of addressees with regard to transfer of technology and capacity building. Главная цель такого разграничения заключается в том, чтобы на разные категории адресатов налагались разные обязательства по передаче технологии и созданию потенциала.
However, a reservation to the general conditions that was not recognizable as such by the addressees of the offer could not be held against them. В то же время, на оговорку к общим условиям, которая не воспринимается как таковая адресатами оферты, нельзя ссылаться в их отношениях27.
The workshop material and the discussions indicate that there is a potential source of confusion in the identification of the addressees of the final decision. Материалы рабочего совещания и итоги обсуждений свидетельствуют о том, что при определении адресатов для направления окончательного решения может возникнуть путаница.
By contrast, the actual service of these documents on the addressee will be more difficult to perform electronically because many service addressees are private parties. В отличие от этого фактическое вручение таких документов адресатам будет гораздо сложнее осуществить электронными методами, поскольку многие адресаты являются частными сторонами.
Given differences in addressees, type of technology and objectives of international instruments, it is logical to expect instruments to provide for different methods of implementation. Учитывая то, что адресаты, виды технологий и цели международно-правовых актов различаются, логично предположить, что эти документы предусматривают разные методы осуществления.
The second part of the report presented the conclusions drawn from the kinds of acts under discussion, which varied widely in form, content, authors and addressees. Вторая часть доклада содержит выводы, полученные на основе анализа разновидностей обсуждаемых актов, демонстрировавших широкое разнообразие форм, содержания, авторов и адресатов.
It is not only through a promise that an author State can assume unilateral obligations in relation to one or more States, in any case its addressees. Государство, которое совершает акт, может в одностороннем порядке брать на себя обязательства в отношении одного или более государств в любом случае его адресатов не только посредством обещания.
Article 5 is intended to apply not only in the context of relationships between originators and addressees of data messages but also in the context of relationships involving intermediaries. Статья 5 предназначена для применения не только в контексте отношений между составителями и адресатами сообщений данных, но также и в контексте отношений с участием посредников.
Article 3 is intended to apply not only in the context of relationships between originators and addressees of data messages but also in the context of relationships involving intermediaries. Статья 3 рассчитана на применение не только в контексте отношений между составителями и адресатами сообщений данных, но и в контексте отношений, в которых участвуют посредники.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!