Exemplos de uso de "adversaries" em inglês com tradução para o russo

<>
And not just among America’s adversaries. Причем, не только среди противников Америки.
They need it to talk to their adversaries. Он нужен, чтобы говорить со своими противниками.
increasingly blurred lines between difficult allies and intransigent adversaries; все более размытые границы между трудными союзниками и непримиримыми противниками;
China is thus very different from previous US adversaries. Таким образом, Китай сильно отличается от прошлых противников США.
They viewed the Americans as adversaries, but not really enemies.” Они считали американцев противниками, но не врагами».
Your adversaries claim you're not putting bootleggers in jail. Твои противники утверждают, ты не сажаешь бутлегеров.
Someday, Israel's adversaries will abandon their policy of homicidal self-destruction. Однажды противники Израиля отвергнут политику смертоносного саморазрушения.
The other lesson is that Turkey and Armenia cannot remain adversaries forever. Другая заключается в том, что Турция и Армения не могут всегда оставаться противниками.
Diplomacy was invented precisely in order to enable relations between adversaries, not friends. Дипломатия была придумана для того, чтобы способствовать установлению отношений между противниками, а не друзьями.
Because they attract followers, governments must take them into account both as allies and adversaries. Поскольку они привлекают последователей, правительства обязаны принимать их в расчет в равной степени, как союзников, так и противников.
Otherwise, they could seek alternative relationships with the US’s adversaries or other unsavory players. Иначе они могут начать поиски альтернативных отношений с противниками США или другими сомнительными игроками на мировой арене.
The lack of discernible organizational structures and political programmes makes those groups and organizations invisible adversaries. Отсутствие определенных организационных структур и политических программ превращает эти группы и организации в невидимого противника.
He was unable to re-engage his Israeli adversaries or control his suicide-bound Palestinian militants. Он не смог возобновить переговоры со своими израильскими противниками или контролировать своих палестинских борцов-самоубийц.
Unable to challenge Israel militarily, Soviet pilots engaged Israeli adversaries in dogfights over the Suez Canal. Не имея возможности бросить военный вызов Израилю, советские пилоты втягивали израильских противников в воздушные бои над Суэцким каналом.
NASIC communications officer James Lunsford says, “We don’t want our adversaries to know what we know.” Офицер центра по связям с общественностью Джеймс Лансфорд (James Lunsford) говорит: «Мы не хотим, чтобы наши противники знали, что нам известно».
Like George W. Bush, President Barack Obama confines his diplomatic engagement largely to friends rather than adversaries. Как и Джордж Буш младший, президент США Барак Обама ограничивает свою дипломатическую деятельность в основном друзьями, а не противниками.
As my new book, How Enemies Become Friends, confirms, even fierce adversaries can settle their differences through negotiation. Как подтверждает моя новая книга "Как враги становятся друзьями" ("HowEnemiesBecomeFriends") даже ожесточенные противники могут урегулировать разногласия путем переговоров.
Some national politicians succumb to popular pressure, adopting the rhetoric – and even the program – of their populist adversaries. Некоторые национальные политики уступают популярному давлению, перенимая риторику – и даже программу – популистских противников.
Thaksin's adversaries in Thailand's entrenched regime were unwilling to accede to his policy innovations and populism. Противники укоренившегося режима Таксина в Таиланде не желали присоединиться к его политике инноваций и популизма.
Americans are used to fighting wars where, at the absolute worst, we are a technological equal of our adversaries. Американцы привыкли вести войны в условиях, когда даже в самом худшем случае мы обладаем техническим равенством с противником.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!