Sentence examples of "adverse effect" in English with translation "неблагоприятное воздействие"

<>
Quite apart from the political difficulty of achieving this would be the very serious adverse effect on aggregate domestic demand, and therefore on production and employment. В дополнение к политической сложности достижения данной цели, это окажет крайне неблагоприятное воздействие на совокупный внутренний спрос и, следовательно, на уровень производства и безработицы.
Alarming increases in post-neonatal mortality in central Serbia in 1995 and in Vojvodina in 1996 point to the adverse effect of factors of external environment (exogenous) on infants'health. Вызывающий беспокойство рост коэффициента постнеонатальной смертности в центральной Сербии в 1995 году и в Воеводине в 1996 году обусловлен неблагоприятным воздействием факторов внешней окружающей среды (экзогенных факторов) на детское здоровье.
Specific instructions for carrying out monitoring and reporting to the notifier and, if required, the competent authority, so that the competent authorities can be effectively informed of any adverse effect; конкретные инструкции по проведению мониторинга и представлению отчетов уведомителю, а также, в случае необходимости, компетентным органам, чтобы гарантировать их фактическую осведомленность о любых неблагоприятных воздействиях;
Georgia reported on possible cooling of the Black Sea as a result of sea water circulation patterns brought about by climate change, and the subsequent adverse effect on tourism, as well as on the unique subtropical coastal ecosystems. Грузия сообщила о возможном охлаждении Черного моря в результате циркуляции морской воды, вызванной изменением климата, и о последующем неблагоприятном воздействии на туризм, а также на уникальные прибрежные субтропические экосистемы.
Sea-level rise, increased risk of extreme weather events and damage to coral reefs and other coastal ecosystems will have an adverse effect on tourism and fisheries, on which many small-island developing States and other developing countries depend economically. Повышение уровня моря, усиление опасности экстремальных метеорологических явлений и повреждение коралловых рифов и других прибрежных экосистем окажут неблагоприятное воздействие на туризм и рыболовство, от которых зависит экономика многих малых островных развивающихся государств.
Special situations of developing countries that are particularly vulnerable to the adverse effect of climate change: Activities under the CDM should take into account the special situations of vulnerable developing countries, particulary in capacity-building for adaptation activities and the implementation of CDM project activities; Особое положение развивающихся стран, которые особенно уязвимы к неблагоприятному воздействию изменения климата: В деятельности в рамках МЧР необходимо учитывать особое положение уязвимых развивающихся стран, особенно в том, что касается укрепления потенциала для деятельности по адаптации и осуществления проектов МЧР.
Under the provision of article 231/II, in carrying out procedural acts at which the minor is present and, in particular, during questioning, agencies participating in proceedings shall act considerately and with due regard for his mental development, sensitivity and personal characteristics, and avoid criminal proceedings which exert an adverse effect on his development. В порядке пункта II статьи 231 при осуществлении процессуальных действий с участием несовершеннолетнего, и в особенности при допросе, сотрудники, принимающие участие в процессуальных действиях, должны проявлять особое внимание и надлежащим образом учитывать степень его умственного развития, чувствительность и личные качества, а также избегать таких уголовно-процессуальных действий, которые оказывают неблагоприятное воздействие на его развитие.
Indeed, some developing countries with high dependency on exports of a few commodities under preferential market access raised concerns over a possible adverse effect of multilateral trade liberalization upon their exports in the short-to-medium-term, and suggest that technical and financial assistance need to be provided to help those countries adjust their production and trade patterns. Так, некоторые развивающиеся страны с высокой степенью зависимости от нескольких статей сырьевого экспорта, имеющие преференциальный доступ на рынки, высказывают опасения по поводу возможного неблагоприятного воздействия либерализации многосторонней торговли на их экспорт в краткосрочной и среднесрочной перспективе и указывают на необходимость оказания этим странам технической и финансовой помощи в осуществлении ими перестройки своих структур производства и торговли.
That would have two adverse effects on aggregate demand and employment. Это может иметь два неблагоприятных воздействий на совокупный спрос и занятость.
If anything, they had adverse effects for him and his life-long cause. Они оказали неблагоприятное воздействие на него и цель его жизни.
During the Great Depression, the great American economist Irving Fisher focused on the adverse effects of falling prices. Во время Великой Депрессии великий американский экономист Ирвинг Фишер занялся исследованием неблагоприятного воздействия падения цен на экономику.
In general, soil cadmium concentrations in remote regions do not exceed thresholds for adverse effects on microbiota or vegetation. Как правило, концентрации кадмия в почве удаленных районов не превышают пороговых значений неблагоприятного воздействия на микробиоту или растительность.
Preparing proposals for strengthening existing control measures and for including additional pollutants on the basis of observed and documented adverse effects; подготовка предложений в отношении активизации принимаемых мер по борьбе с загрязнением и включения дополнительных загрязнителей на основе наблюдаемого и документируемого неблагоприятного воздействия;
Failure to address the explosion of government borrowing will have adverse effects on the global economy and on debt-burdened countries themselves. Если ничего не сделать, бум государственных займов будет оказывать неблагоприятное воздействие на мировую экономику и сами страны-должники.
The adverse effects on growth will be felt everywhere, but nowhere more, perhaps, than in the energy-dependent South Korea and China. Неблагоприятное воздействие этого обстоятельства на экономический рост будет ощутимо во всем мире, но, наверное, нигде его не почувствуют сильнее, чем в таких энергозависимых странах, как Южная Корея и Китай.
Finally, indirect costs encompass the adverse effects of policies on productivity, innovation, product quality and changes in markets indirectly affected by the environmental programme. Наконец, косвенные затраты охватывают неблагоприятное воздействие мер политики на производительность, инновации, качество продукции и рыночные изменения, на которые опосредованно воздействует программа охраны окружающей среды.
This includes all forms of activity, including structural and non-structural measures to avoid (prevention) or limit (mitigation and preparedness) adverse effects of hazards. Он охватывает все формы деятельности, включая структурные и неструктурные меры по недопущению (предотвращение) или ограничению (смягчение последствий и обеспечение готовности) неблагоприятных воздействий опасностей.
In the European Union, the Directive on urban waste water treatment aims to protect the environment from the adverse effects of urban wastewater discharges. В Европейском союзе Директива об очистке городских сточных вод имеет целью обеспечить защиту окружающей среды от неблагоприятного воздействия сброса городских сточных вод.
Mountain ecosystems include significant watershed resources, biological diversity, unique flora and fauna, and many are particularly fragile and vulnerable to the adverse effects of climate change. Горные экосистемы играют исключительно важную роль как водосборные бассейны, отличаются биологическим разнообразием и уникальностью флоры и фауны, а многие из них — особой хрупкостью и уязвимостью к неблагоприятному воздействию изменения климата.
Overall, it can be considered that SCCPs meet the screening criteria for persistence, potential to cause adverse effects, bioaccumulation and potential for long range environmental transport. В целом можно считать, что КЦХП удовлетворяют критериям отбора по стойкости, способности оказывать неблагоприятное воздействие, биоаккумуляции и способности к переносу в окружающей среде на большие расстояния.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.