Sentence examples of "affect" in English with translation "отражаться"

<>
Changes affect only future orders and order lines. Изменения отражаются только на будущих заказах или строках заказа.
Note that this may affect any current activity. Учтите, что это может отразиться на текущих действиях.
Global volatility will undoubtedly affect Argentina’s G20 presidency. Глобальная волатильность, конечно, отразится на председательстве Аргентины в G20.
In no case may the defects affect the fruit flesh. Ни при каких обстоятельствах эти дефекты не должны отражаться на мякоти плодов.
In Libya, four scenarios may negatively affect prospects for democratization: В Ливии может быть 4 сценария развития событий, которые могут негативно отразиться на процессе демократизации:
It’s unclear if this will affect the engine’s production. Непонятно, отразится ли это решение на производстве двигателя.
Here’s how Trump’s election will affect U.S.-Russian relations Как победа Трампа отразится на российско-американских отношениях
An escalating dispute in Ukraine could not but affect already-struggling European economies. Эскалация кризиса на Украине не может не отразиться на и без того страдающей европейской экономике.
One way or another, everything associated with Ukraine will affect the exchange rate. Все, что связано с Украиной, так или иначе будет отражаться на курсах.
MT: I see no reason why this should affect Israel in any way. - Я не вижу причин, по которым это может хоть как-то отразиться на Израиле.
If implemented, they would affect companies from Dallas to London, including Exxon Mobil Corp. Если они будут реализованы, это негативно отразится на многочисленных компаниях от Далласа до Лондона, включая Exxon Mobil и ВР.
If even one image has too much text, it will affect your entire ad. Если хотя бы в одном изображении будет слишком много текста, это может отразиться на эффективности всего рекламного объявления.
Such a gap in data records will affect the future assessment of progress made. Такой пробел в данных учета отразится на результатах будущих оценок достигнутого прогресса.
Ukrainian historians have openly fretted about how the new archives law will affect their research. Украинские историки открыто жалуются на то, что новый закон об архивах негативно отразится на их исследованиях.
So how, then, will the emerging-market slowdown radiating from China affect contemporary art prices? Итак, как же замедление роста экономики развивающихся стран, исходящее от Китая, отразится на ценах на современное искусство?
Disagreements on Iran in the Security Council could also begin to affect other work there. Разногласия по Ирану в Совете Безопасности могут отразиться и на его работоспособности в целом.
The Russian side has never acted proactively to negatively affect U.S. diplomats in any way.” Российская сторона никогда по собственной инициативе не предпринимала никаких действий с тем, чтобы это каким-либо образом негативно отражалось на американских дипломатах».
Most Americans were convinced that nothing that happened in Europe or Asia could affect their security. Большинство американцев были уверены, что события в Европе и Азии никак не могут отразиться на их безопасности.
And you never think about how the things you do affect the other people in your life. И ты никогда не думаешь, как твои поступки отразятся на близких тебе людях.
The world's problems will become worse unless attended to, and they will inevitably affect your government. Мировые проблемы усугубятся, если их не решать, и это неизбежно отразится и на вашем правительстве.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.