Sentence examples of "affection" in English with translation "привязанность"

<>
Translations: all100 любовь38 привязанность26 other translations36
It shews affection for me. Это показывает привязанность ко мне.
Tom has a deep affection for Mary. Том испытывает к Мэри глубокую привязанность.
Well, obviously, you have feelings of affection for Daniel. Ну, очевидно, ты чувствуешь привязанность к Дэниелу.
I have always felt a sincere affection for you. Я всегда чувствовал к Вам искреннюю привязанность.
China may seem an unlikely object of affection for Islamists, well, anywhere. Китай может показаться кому-то неподходящим объектом для привязанности исламистов, ну, где-то это так и есть.
With the right care, physical emotional development, and much needed love and affection. При условии подобающего ухода, психоэмоционального развития, и так необходимой им любви и привязанности.
So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do. Таким образом, дети вынуждены вызывать нашу привязанность и заботу, и они этого добиваются.
It was, "in reality," a pretext to return to see X, and thereby to reward my secret affection. Это "на самом деле" был предлог, чтобы вернуться к Х и таким образом воздать должное свое тайной привязанности.
Were you a man, I am sure that Mr. Greeley would welcome whatever affection you felt toward his daughter. Будь вы мужчиной, я уверен, мистер Грили приветствовал бы то, что вы чувствуете привязанность к его дочери.
I know how lucky i am to have you, But i can't possibly keep up with this level of affection. Я знаю, как мне повезло с тобой, но я не могу поддерживать такой уровень привязанности.
It's the constant craving and pursuit of romantic affection, usually to fill a void left from childhood, like from parental abandonment. Оно проявляется в виде страстного желания романтической привязанности, которая обычно заполняет пустоту, полученную в детстве, как после потери родителей.
And since he counted among the intruders his own conscience and all claims of human affection his days in Arcadia were numbered. А так как для Себастьяна среди нарушителей его покоя были и его собственная совесть, и все человеческие привязанности, дни его в Аркадии были сочтены.
This delusion is a kind of prison for us, restricting us to our personal desires and to affection for a few persons nearest to us. Этот обман - некая тюрьма для нас, в которой мы замыкаемся на наших личных желаниях и привязанности к нашим близким.
Your brain is soaking in a stew of endorphins which never get a chance to dissipate because the object of your affection is a co-worker. Ваш мозг занят поглощением эндорфина, который не может пока использоваться по назначению, потому что объект вашей привязанности тоже сотрудник фирмы.
Observing the relationship between her father and stepmother, and their affection toward her half brothers, she is said to have become embittered and developed a fierce personality. Говорят, что, наблюдая за отношениями ее отца с мачехой и их привязанностью к ее единокровным братьям, она стала озлобленной и превратилась в жестокую личность.
Today is the day we honor Saint Valentine, a man publicly beheaded for defying his government, by exchanging candies and chocolates to nonsensically render the objects of our affection more fat and less attractive. Сегодня мы чествуем Святого Валентина, человека, публично казненного за брошенный власти абсурдный призыв дарить конфетки и шоколадки объектам нашей привязанности, чтобы сделать их толстыми и менее привлекательными.
But this line of reasoning affords primacy to the material components of Beijing and Moscow’s newfound affection for each other, neglecting the salience of the historical and normative elements that inform their relationship. Однако сторонники таких доводов исходят из первенства материальных компонентов новой взаимной привязанности Пекина и Москвы, пренебрегая при этом значимостью исторических и нормативных элементов, влияющих на их отношения.
You mean to tell me that you would tear down everything my family built, everything you helped us build, risk your own life on the off chance that I would show you the slightest bit of affection? Ты пытаешься мне сказать, что разрушил бы все, что создала моя семья все, что ты помогал нас создать рискуя собственной жизнью ради шанса, что я выкажу хоть немного привязанности?
It is their duty to contribute together to build a better life based on the values of mutual affection, love, respect and cooperation, with individual responsibility, freedom of choice, dialogue and intercommunication both within the family and outside it. Их обязанность состоит в том, чтобы вносить коллективный вклад в построение лучшей жизни, в основе которой лежат ценности взаимной привязанности, любви, уважения и сотрудничества при наличии индивидуальной ответственности, свободы выбора, диалога и взаимного общения как в кругу семьи, так и за ее пределами.
Glorious, because it was almost completely nonviolent and because no one who was there will ever forget the sense of solidarity, camaraderie and even affection people felt for one another — and for the new Russia they so fervently anticipated. Блестящая, потому что она была блестяще выполнена, практически полностью ненасильственная и потому, что никто из тех, кто был там, никогда не забудет то чувство солидарности, товарищества и даже привязанности, которые люди испытывали друг к другу – и к новой России, которую они столь пылко и ревностно ожидали.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.