<>
no matches found
I found some in the airing cupboard. Я взяла их в сушилке.
Well, it should be in the airing cupboard, James. Джеймс, возможно они в сушилке.
I died the day I came home and found my wife's corpse stuffed into the airing cupboard. Я умер в тот день, когда пришел домой и нашел труп жены, засунутый в сушилку.
Coming in through my airing cupboard. Они вечно залезают в мой буфет.
I don't need it in me airing cupboard. Не хватало еще его в шахте вентиляции.
Do they understand the dangers they are exposed to by airing information over the Internet which they probably would not share offline? Понимает ли он опасности, которым подвергается при обсуждении в Интернете ситуаций, которыми наверняка не поделился бы вне Интернета?
Every family has a skeleton in the cupboard. У каждой семьи есть скелет в шкафу.
Covering a range of business, finance and general markets news, the programme now features on the schedules of a number of the station’s international channels after first airing to American audiences in 1995. В ней освещаются некоторые бизнес-, финансовые и общие новости о рынках, а сама программа сейчас идет по нескольким международным каналам, впервые выйдя в эфир для американской аудитории в 1995 году.
Put the knives and forks back in the cupboard. Положи ножи и вилки назад в сервант.
Even though there's still not a shred of public evidence that the Trump campaign colluded with Russia last year, the constant airing of that accusation makes it look as though U.S. institutions have failed to stop a foreign incursion – and are still failing, because the noise around the investigations greatly exceeds anything they have unearthed. Несмотря на то, что до сих пор нет никаких доказательств того, что команда Трампа вступала в сговор с Россией в прошлом году, постоянное повторение этих обвинений убеждает людей в том, что американские институты не смогли остановить иностранное вторжение — и до сих пор терпят неудачу, потому что шум вокруг расследований значительно превышает все то, что было в ходе них обнаружено.
She went to her cupboard and found molasses, ghost peppers and seven secret ingredients. Она подошла к буфету и нашла патоку, жгучий перец и семь секретных ингредиентов.
Airing his nostalgia in an interview with Playboy, he also mentioned hotel investors who no longer wanted naked people on their beaches. Говоря о своей ностальгии в интервью журналу «Плейбой», он также упомянул о владельцах гостиниц, которые больше не желают, чтобы на гостиничных пляжах находились обнаженные люди.
I thought it was in the power meter cupboard. А я думал, пистолет за счетчиком.
It started airing on Jan. 2, 1992, with episode 217, and came to a close on April 17, 2002, with episode 2,040. Она началась с 217 серии 2-го января 1992 года и закончилась на серии номер 2 040 17 апреля 2002.
He's the keeper of the broom cupboard of state. Он хранитель государственной кладовки.
Ideally, if China had more regulators and a more open system, with nongovernmental organizations staffed with nuclear experts airing these issues in public, it would bolster confidence in China’s ability to handle the pace of its nuclear expansion, Bunn said. Теоретически, если бы в Китае было больше регуляторов, и существовала более открытая система, а в неправительственных организациях работали ядерные эксперты, ставящие все эти вопросы перед обществом, это подняло бы уровень доверия к способности КНР справиться с темпами расширения атомной энергетики, сказал Банн.
I tidied the linen cupboard. Я навела порядок в бельевом шкафу.
Bales’ wife, Karilyn Bales, broke her silence in an interview Sunday with NBC’s Matt Lauer, airing on Monday’s Today show. Жена Бейлса Кэрилин Бейлс (Karilyn Bales) в воскресенье нарушила молчание, дав интервью журналисту с NBC Мэтту Лауэру (Matt Lauer). Оно вышло в эфир в понедельник в программе Today («Сегодня»).
Mrs Bird, at Downton Abbey the housekeeper manages the store cupboard, but. Миссис Бёрд, в Даунтоне за кладовую отвечает экономка, но.
Which is why a public airing of the risks of an assault on Iran is precisely what is required before Israel and America embark upon a fresh war in the Middle East. Именно поэтому открытые публичные дискуссии, касающиеся рисков нападения на Иран – это именно то, что необходимо, прежде чем Израиль и Америка развяжут новую войну на Ближнем Востоке.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how