Sentence examples of "allot" in English with translation "выделять"

<>
Government officials do not allot land to women, even in regions where matriarchy prevails, because they believe that women could not go to the offices to fill out the required papers. Государственные должностные лица не выделяют землю женщинам даже в районах, где превалируют матриархальные отношения, так как, по их мнению, женщины не в состоянии пойти в учреждение, чтобы оформить соответствующие документы.
The most prominent opponent of START in the U.S. Congress, Arizona Senator Jon Kyl, says his opposition to START stemmed from his desire to force the Obama administration to allot more money for modernization of the U.S. nuclear arsenal, not because he opposed improved relations with Russia. Самый ярый противник договора о СВН в Конгрессе, сенатор от Аризоны Джон Кил (Jon Kyl), утверждает, что его несогласие с договором о СНВ берет начало в желании заставить администрацию Обамы выделять больше денежных средств на модернизацию американского ядерного арсенала, а вовсе не в том, что он настроен против улучшения отношений с Россией.
Mr. EL MASRY said that the Committee might allot some time to considering how it would react to the reply of the Legal Counsel to the Committee's request for advice on the applicability of the Convention in the occupied Palestinian territories, although he did not think that it was advisable for the Committee to discuss its response in a public meeting. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ говорит, что Комитету, вероятно, следовало бы выделить время для рассмотрения возможных вариантов реагирования на ответ юрисконсульта, полученный Комитетом на его запрос относительно применимости Конвенции на оккупированной палестинской территории, хотя, как ему представляется, Комитету вряд ли целесообразно обсуждать свою реакцию в рамках открытого заседания.
At that session, the Assembly recommended that all States permanent members of the Security Council reduce their military budgets by 10 per cent from the 1973 level during the following financial year; appealed to those States to allot 10 per cent of the funds thus released for assistance to developing countries; and established a Special Committee on the Distribution of Funds Released as a Result of the Reduction of Military Budgets (resolutions 3093 A and B (XXVIII)). На этой сессии Ассамблея рекомендовала всем государствам — постоянным членам Совета Безопасности сократить свои военные бюджеты на 10 процентов по сравнению с уровнем 1973 года в течение следующего финансового года; призвала указанные государства выделить 10 процентов высвобождающихся таким образом средств на оказание помощи развивающимся странам и учредила Специальный комитет для распределения средств, отчисляемых от сокращения военных бюджетов (резолюции 3093 A и B (XXVIII)).
At that session, the Assembly recommended that all States permanent members of the Security Council should reduce their military budgets by 10 per cent from the 1973 level during the following financial year; appealed to those States to allot 10 per cent of the funds thus released for assistance to developing countries; and established a Special Committee on the Distribution of Funds Released as a Result of the Reduction of Military Budgets (resolutions 3093 A and B (XXVIII)). На этой сессии Ассамблея рекомендовала всем государствам — постоянным членам Совета Безопасности сократить свои военные бюджеты на 10 процентов по сравнению с уровнем 1973 года в течение следующего финансового года; призвала указанные государства выделить 10 процентов высвобождающихся таким образом средств на оказание помощи развивающимся странам и учредила Специальный комитет для распределения средств, отчисляемых от сокращения военных бюджетов (резолюции 3093 A и B (XXVIII)).
Since 1999, Washington has allotted more than $500 million for the X-37B project. С 1999 года Вашингтон выделил на проект X-37B 500 миллионов долларов.
Moreover, 100 house loans have been approved and the respective building plots have been allotted. Кроме того, уже одобрено 100 жилищных ссуд и произведено выделение соответствующих застроечных участков.
According to the direction of the company’s administration $40,000 were allotted on short notice. Согласно распоряжению руководства компании, в срочном порядке была выделена сумма в размере 40.000$.
If the user does not make the decision in the allotted time, the decision is overdue. Если пользователь не принял решение за выделенное время, Решение просрочено.
If the user does not complete the task in the allotted time, the task is overdue. Если пользователь не выполнил задачу за выделенное время, задача просрочена.
If the user does not act on the document in the allotted time, the document is overdue. Если пользователь не сделал ничего с документом за выделенное время, документ просрочен.
If a user does not act on a document in the allotted time, the document is overdue. Если пользователь не сделал ничего с документом за выделенное время, документ просрочен.
If a user does not complete the manual task in the allotted time, the task is overdue. Если пользователь не выполнил ручную задачу за выделенное время, задача просрочена.
Once their allotted time is up - or their funds run out - they tend to pack up and leave. Как только заканчивается выделенное им время - или выделенный им капитал - они обычно сворачивают свою миссию и покидают место.
Bureaucrats must not be allowed to spend the huge donations collected and state relief funds allotted in an arbitrary manner. Бюрократам нельзя разрешить потратить огромные собранные пожертвования и выделенные государственные фонды помощи так, как им угодно.
If Erin does not complete the task in the allotted time, the system rejects the document that was submitted for processing. Если же и Ирина не выполнил задачу за выделенное времени, система отклоняет документ, который был отправлен для обработки.
Concrete proof of this are the credits allotted every year for the running costs, maintenance and improvement of the minority schools. Конкретным доказательством этого являются выделяемые ежегодно ассигнования на покрытие текущих расходов, содержание и реконструкцию школ для меньшинства.
If a user does not make the decision in the allotted time, the decision is overdue and can be escalated, or assigned to another user. Если пользователь не приняло решение в течение выделенного времени, решение просрочено и может быть эскалировано, либо назначено другому пользователю.
It allotted subsidized credit and cheap equity capital to China’s most inefficient firms – SOEs – while systematically denying financial resources to China’s dynamic private firms. Она выделяет кредиты в виде субсидий и дешевый акционерный капитал наиболее неэффективным китайским фирмам – госпредприятиям, и в то же время систематически отказывает в предоставлении финансовых средств динамичным китайским частным фирмам.
Africa to have two permanent seats to be allotted by the decision of the Group of African States, in accordance with the rotation system of OAU. Африке должно быть выделено два места постоянных членов, которые будут предоставляться странам по решению Группы африканских государств в соответствии с системой ротации в ОАЕ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.