Sentence examples of "allow bill" in English

<>
It would certainly not be wise to allow Europe’s energy bill to explode in the name of ambitious climate policies. Конечно, будет очень неразумно допустить, чтобы Европейский закон по энергии позволил бы подорвать промышленность во имя амбициозной климатической политики.
Although we understand the difficulty of your situation, we cannot allow you to delay the payment of this bill any longer. Хотя мы понимаем Ваше тяжелое положение, мы не можем позволить Вам еще отодвинуть оплату этого счета.
Noting that the original excuse for a delay — the cease-fire — had collapsed, Ryan called on the White House to allow Democrats to support a vote on the bill. Отметив, что первоначальный предлог для того, чтобы отложить голосование — прекращение огня — уже не актуален, Райан призвал Белый дом позволить демократам поддержать голосование по законопроекту.
Everybody may not get a chance to become rich in a capitalist system, but the system should not be perceived as rigged in ways that allow only insiders to get rich while everyone else pays the bill. Шанс разбогатеть при капитализме, возможно, представляется и не каждому, однако, сам он не должен производить впечатление системы, устроенной таким образом, что богатыми становятся только инсайдеры, в то время как всем остальным приходится платить по счетам.
The constitutional reform will allow the extension of the criminal reform under way and the finalization of a bill on crimes against humanity, which will define and categorize those crimes under the Rome Statute, as well as norms to observe the principle of complementarity and comply with obligations to cooperate with the International Criminal Court. Конституционная реформа дополнит текущую реформу в сфере уголовного права, и поможет завершить работу над законопроектом о преступлениях против человечности, который будет содержать определение таких преступлений и их классификацию в соответствии с Римским статутом, а также нормы, обеспечивающие соблюдение принципа взаимодополняемости и выполнение обязательства сотрудничать с Международным уголовным судом.
Allow me, in closing, to say that we believe that MONUC and Special Representative Bill Swing have made decisive efforts on the ground in recent years and months. В заключение позвольте мне сказать, что, по нашему мнению, МООНДРК и Специальный представитель Билл Суинг предпринимают в последние годы и месяцы весьма решительные усилия на месте.
Section 12 permits authorized officers to allow the controlled delivery of property for the purposes of gathering evidence or facilitating prosecution of persons for offences under the Bill. Статья 12 позволяет уполномоченным должностным лицам совершать контролируемые поставки имущества для целей сбора доказательств или содействия в осуждении лиц, виновных в совершении преступлений, предусмотренных в этом Законе. «12.
Libertarians have joined environmental groups in lobbying to allow government to use the little boxes to keep track of the miles you drive, and possibly where you drive them - then use the information to draw up a tax bill. Либертарианцы присоединились к экологическим группам в лоббировании предоставления правительству права использования маленьких ящичков для отслеживания количества проезжаемых вами миль и даже, возможно, того, где вы их проезжаете, - и использования затем этой информации при составлении налоговых счетов.
Do not allow children to play with it because they could hurt themselves and others, damage the device, call the emergency number by mistake, or make calls that increase your phone bill. Не разрешайте детям играть с ним, поскольку они могут пораниться или поранить других, повредить устройство, набрать номер экстренных служб по ошибке или какой-либо другой номер, что приведет к списанию средств с вашего счета мобильного телефона.
The Order of 8 May 2003 refused to allow the'Association for solidarity with victims of the war against Iraq'to bring a suit against George W. Bush, Dick Cheney, Donald Rumsfeld, Colin Powell, Condoleezza Rice, Bill Clinton, Tony Blair, Jack Straw and others for crimes against humanity, genocide and war crimes. Указ от 8 мая 2003 года воспрепятствовал возбуждению Ассоциацией солидарности с жертвами войны против Ирака судебного иска в отношении Джорджа Буша, Дика Чейни, Дональда Рамсфельда, Колина Пауэлла, Кондолизы Райс, Билла Клинтона, Тони Блэра, Джэка Стро и других за преступление против человечности, геноцид и военные преступления.
A separate bill would allow only the attorney general or acting attorney general to fire a special counsel for proper cause, and provides for such action to be reviewed by a panel of federal judges. Другой законопроект предлагает позволить принимать решения об увольнении спецпрокурора только генеральному прокурору или исполняющему обязанности генпрокурора. Он также вводит обязательную проверку подобных действий коллегией федеральных судей.
The Bill would allow an authorized officer to, inter alia, seize and detain any currency that is being imported into or exported from the Cook Islands if: Законопроект, в частности, позволит уполномоченному должностному лицу изымать и удерживать любые ввозимые на Острова Кука или вывозимые с них валютные средства в том случае, если:
The bill would allow the president to remove governors for corruption or failing to address conflicts of interest; critics say the wording is so vague that it would give the president a free hand to dismiss any governor he doesn’t like. Этот законопроект позволит президенту отправлять губернаторов в отставку за коррупцию и неразрешенные конфликты интересов. Однако, как заявляют критики, его формулировки настолько неоднозначны, что у президента появляется возможность для увольнения любого неугодного ему губернатора.
Three years ago, State Senator Richard "Tick" Segerblom introduced a bill that would allow political betting, but it ultimately died. Три года назад сенатор Ричард Сегерблом (Richard Segerblom) предложил на рассмотрение законопроект, который разрешал делать ставки на политические процессы, но из этого ничего не вышло.
The Patriot Act expires on June 1, and Senate Republicans have introduced a bill that would allow continued collection of call records of nearly every American. Срок действия Закона о борьбе с терроризмом в США истекает 1 июня, и республиканцы в сенате предложили законопроект о продолжении сбора записей о телефонных разговорах практически каждого американца.
Furthermore, the National Assembly had completed the second reading of a bill that would allow a man or woman who had resided for a period of five years to be given full residency rights for education and employment. Кроме того, Национальная ассамблея завершила второе чтение законопроекта, в котором предусматривается право мужчин и женщин, после пяти лет проживания в стране, на получение постоянного вида на жительство с правом на образование и трудоустройство.
To demonstrate its support for democracy, Medvedev’s government has introduced a bill that would allow once more for the election of regional governors, who are now appointed. Демонстрируя свою поддержку демократии, правительство Медведева внесло законопроект, предусматривающий возвращение к выборам региональных губернаторов, которых сегодня назначают.
Furthermore, in order to raise the literacy level of women who dropped out of the formal education system, the Government intended to adopt the Adult and Continuing Education Bill 2001, which would allow adult learners to progress from basic literacy to university level education. Кроме того, для повышения уровня образования женщин, не закончивших школу, правительство планирует принять в 2001 году закон об образовании взрослых и о непрерывном образовании, который позволит взрослым людям получать среднее образование и поступать в высшие учебные заведения.
With that in mind, Sen. Richard G. Lugar (R-Ind.) introduced a bill Thursday that would allow Obama to temporarily extend, on a reciprocal basis, privileges to Russian arms inspection teams that travel to the United States. Помня об этом, сенатор-республиканец от штата Индиана Ричард Лугар (Richard G. Lugar) внес в четверг законопроект, который позволит Обаме временно продлить группам российских инспекторов право на проведение инспекций в США (на взаимной основе).
The Cardin bill provides a way for Congress to allow Russia the benefits of WTO membership while putting in place an important new check on the regime’s lawlessness. Законопроект Кардина дает Конгрессу возможность для предоставления России преимуществ членства в ВТО, но одновременно создает важные новые препятствия для беззакония российских властей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.