Sentence examples of "appeal" in English with translation "обжалование"

<>
Working Group on Rules of Procedure and Evidence (Part 8: Appeal and Revision) Рабочая группа по правилам процедуры и доказывания (часть 8: обжалование и пересмотр) *
Throughout the appeal process, the complainant asserted that he did not commit the offence. На протяжении всей стадии обжалования заявитель утверждал, что он не совершал этого преступления.
The Court also considered that the appeal (cassation) satisfied the requirements of the Covenant. Суд также счел, что процедура обжалования (в порядке кассации) удовлетворяла требованиям Пакта.
The decisions of the standing body would be final and not subject to appeal. Решения этого постоянного органа были бы окончательными и не подлежали бы обжалованию.
However, he had lodged an appeal with the competent authorities that was currently being examined. Но он направил обжалование компетентным властям, которые в настоящее время его рассматривают.
In October 1998, the Council rejected the appeal and the case was brought before the administrative tribunal. В октябре 1998 года последний отклонил это обжалование и дело было передано в Административный суд.
It shall be without appeal unless the Parties to the dispute have agreed to advance to an appellate procedure. Оно не подлежит обжалованию, если только стороны в споре не договорились заранее о процедуре обжалования.
It shall be without appeal unless the parties to the dispute have agreed in advance to an appellate procedure. Оно не подлежит обжалованию, если только стороны спора не договорились заранее о процедуре обжалования.
No information was provided regarding time limits on detention and the possibility of court appeal against the deportation order. Не представлено информации относительно сроков содержания под стражей и возможности обжалования в судебном порядке решения о депортации.
The accused is denied his or her right to appeal or seek pardon or commutation of a death sentence; обвиняемому отказывают в его праве на обжалование или подачу прошения о помиловании или смягчении смертного приговора;
Moreover, our Court of Final Appeal calls on some of the most esteemed minds of the common-law world. Более того, наш Суд Последнего Обжалования обращается к некоторым наиболее достопочтенным умам мира по нормам общего права.
The award shall be without appeal unless the parties to the dispute have agreed in advance to an appellate procedure. Арбитражное решение не подлежит обжалованию, если только стороны в споре не договорились заранее о процедуре обжалования.
Please provide more detailed information about the appeal proceedings before the Migration Courts, including the possibility to request a closed hearing. Просьба представить более подробную информацию о порядке обжалования дел в миграционных судах, в том числе о возможности просить о проведении закрытых слушаний.
This is a rather short period, considering that court records and grounds for appeal need to be prepared before completing filing. Такой период является очень коротким, учитывая, что для подачи дела на обжалование необходимо собрать судебные документы и подготовить основания для обжалования.
Currently NABU's director can be dismissed only after a guilty verdict in a criminal case which is confirmed on appeal. В настоящее время директора НАБУ можно уволить только после признания его виновным в совершении уголовного преступления, причем этот вердикт должен быть утвержден после обжалования.
Substantive issues: Cruel and inhuman treatment, right to life, right to appeal and effective remedy, right to seek pardon or commutation Вопросы существа: Жестокое и бесчеловечное обращение, право на жизнь, право на обжалование и на эффективные средства правовой защиты, право обращаться с просьбой о помиловании или смягчении приговора
In addition, they may challenge their detention through habeas corpus proceedings, judicial review and substantive appeal under the District Courts Act 1947. Кроме того, они могут оспорить свое содержание под стражей в рамках процедур хабеас корпус, судебного пересмотра и обжалования по существу дела согласно Закону об окружных судах 1947 года.
As far as the treatment of asylum-seekers was concerned, there was a problem under article 3 with respect to appeal procedures. Что касается обращения с просителями убежища, то в рамках статьи 3 возникает проблема в плане процедур обжалования.
Persons whose identity documents were not in order were immediately expelled, while persons described as “ayant droit” had the right of appeal. Лица, у которых не в порядке удостоверяющие личность документы, немедленно высылаются, в то время как право на обжалование имеют лица, квалифицированные в качестве " правопреемников ".
The convicted person had not been informed in a timely manner and had therefore not been able to be present at the appeal hearing. Обвиняемый не был своевременно извещен о процессе и по этой причине не присутствовал в ходе слушания дела в порядке обжалования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.