Sentence examples of "arbiter" in English

<>
Translations: all74 арбитр57 other translations17
The state is also the final arbiter of law. Государство также является конечным арбитром права.
Qatar carved out a niche as a regional arbiter of conflicts years ago. Много лет Катар занимал нишу арбитра в региональных конфликтах.
Its post-Ukraine isolation is lifted and, with Iran, it becomes the regional arbiter. Она выйдет из изоляции, в которой оказалась из-за своих действий на Украине, и вместе с Ираном станет региональным арбитром.
Russia is making its bid to be the arbiter of the Black Sea basin. Россия претендует на роль арбитра в черноморском бассейне.
The scientific method is perhaps the greatest arbiter of truth humanity has ever devised. Научный метод, пожалуй, является самым большим арбитром для истины, который человечество когда-либо создало.
The Arbiter has an office comprising a Director, supported by technical, commercial and legal advisers and administrative staff. При арбитре существует бюро, в состав которого входят директор, штат технических, коммерческих и правовых консультантов, а также административный персонал.
If the U.S. allows this scenario to unfold, its credibility as an international arbiter will inevitably suffer. Если Соединенные Штаты допустят такой сценарий, неизбежно пострадает их авторитет как международного арбитра.
Instead of being the arbiter, brokering a consensus among various clans and interests, today’s Putin is increasingly autocratic. Вместо того, чтобы играть роль арбитра между различными кланами и интересами, Путин все ближе подходит к автократии.
Russia, the largest economy outside the global trade arbiter, has been seeking to join the group for almost two decades. Россия, крупнейшая в экономическом отношении страна, остающаяся за пределами этого арбитра мировой торговли, уже без малого двадцати лет жаждет присоединиться к группе.
Remove him from the picture, and there is no guarantee that a new arbiter emerges who can synthesize the contradictory strains. Если убрать его из общей картины, то никто не сможет гарантировать появление нового арбитра, способного объединить и слить воедино противоречащие друг другу склонности и тенденции.
Strong, independent, multilateral institutions that can play the role of impartial arbiter in facilitating international economic transactions are in India’s interest. В интересах Индии существование сильных, независимых международных организаций, способных исполнять роль независимых арбитров в мировой экономической деятельности.
Unless Putin maintains his stature as the country’s ultimate arbiter and decision-taker, there is a high risk of fierce infighting. Если Путин не сохранит своего положения в стране как верховный арбитр и человек, принимающий решения, существует риск серьезной междоусобицы.
But the enforcers of this demilitarized zone were Russian troops — a main protagonist in the war and by no means an independent arbiter. Но контроль в этой демилитаризованной зоне обеспечивали российские войска — главная сила, действующая в войне, и отнюдь не являющаяся независимым арбитром в разрешении конфликтов.
Russia has sought to join the WTO since June 1993 and is the largest economy outside the Geneva-based arbiter of free trade. Россия пытается присоединиться к ВТО с июня 1993 года, и она является крупнейшей экономикой, которая не входит в число участников женевского арбитра в области свободной торговли.
The International Monetary Fund’s role as independent arbiter of sound macroeconomic policy and guardian against competitive currency devaluation ought to be strengthened. Роль Международного Валютного Фонда, в качестве независимого арбитра надлежащей макроэкономической политики и защитника, противостоящего девальвации конкурентоспособных валют, должна быть усилена.
Earlier, Vorobiov suggested that a tripartite coalition with Poroshenko and Yatsenyuk’s parties would give Samopomich "the chance to play arbiter between the two." Прежде Воробьев утверждал, что трехсторонняя коалиция с партиями Порошенко и Яценюка даст «Самопомощи» «шанс стать арбитром в спорах между ними».
The United States has seen itself as the global arbiter, the “indispensable nation,” dismissing the legitimacy of any other nation’s sphere of influence. Соединенные Штаты считают себя глобальным арбитром, «важнейшей, незаменимой страной», отвергающей право любой другой страны иметь сферу влияния.
In practice, however, Western diplomacy tends to ignore Khamenei, who sabotages any effort to get around him as the final arbiter of Iranian policy. Однако на практике Западная дипломатия имеет тенденцию игнорировать Хамени, который саботирует любую попытку обойти его как главного арбитра иранской политики.
But no one should have any illusions that Trump will be the arbiter of fairness, much less a peacemaker, in the Israel-Palestine conflict. Однако никому не стоит питать никаких иллюзий: Трамп не станет арбитром справедливости, а тем более миротворцем, в израильско-палестинском конфликте.
In order to create a peaceful, stable, and effective democratic system, electoral minorities must accept the ballot box as the arbiter of political legitimacy. Создать мирную, стабильную и эффективную демократическую систему можно лишь при условии признания того факта, что избирательная урна является арбитром политической легитимности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.