Sentence examples of "as long as" in English with translation "целый"

<>
But today it can take as long as a decade, and much more than that. Но сегодня строительство может занять целое десятилетие или даже больше.
The judge then may take as long as two months to issue a verdict, said Maxim Dbar, a spokesman for the defense team. Затем у судьи будет целых два месяца на то, чтобы вынести приговор, говорит руководитель пресс-центра адвокатов Ходорковского Максим Дбар.
Ms. Cravero (United Nations Development Programme (UNDP)) said that the justice sector must receive immediate attention, and also sustained support, perhaps over as long as a decade. Г-жа Краверо (Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)) говорит, что сектор правосудия должен стать предметом самого пристального внимания и устойчивой поддержки, необходимость в которой, возможно, будет ощущаться в течение целого десятилетия.
Article 2 of CMR says that CMR applies to the whole carriage in this situation and Chapter 4 of the Instrument requires the Instrument to be mandatorily applicable as long as it cannot be proved where the loss or damage occurred. В статье 2 КДПГ предусматривается, что КДПГ применяется в такой ситуации в отношении перевозки в целом, а в главе 4 документа содержится требование о том, что документ подлежит применению в обязательном порядке, если невозможно доказать, где произошла утрата или повреждение груза.
Inevitably, they could not foresee that Blair would go on to win an unprecedented three successive election victories for Labour, in 1997, 2001, and 2005, and thus keep Labour in power for a record-breaking period of possibly as long as 13 years. Неизбежно, они не могли предвидеть, что Блэр одержит три беспрецедентные последовательные победы на выборах от лейбористской партии в 1997, 2001 и 2005 годах, и таким образом удержит лейбористскую партию у власти в течение рекордного периода - возможно целых 13 лет.
Malaysia, also, does not reject the use of sanctions provided for in the Charter as a necessary coercive measure as long as the sanctions are taken as a measure of last resort short of the use of force, are targeted, have minimal humanitarian impact on the population at large and have a specific time-frame. Малайзия также не отвергает применения санкций, предусмотренных Уставом в качестве необходимой принудительной меры, если только эти санкции, применяемые в качестве крайней меры и не предполагающие применения силы, имеют целенаправленный характер, минимальные гуманитарные последствия для населения в целом и определены конкретными временными рамками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.