Beispiele für die Verwendung von "as such" im Englischen

<>
As such it is well beyond the scope of this book. Как таковые они лежат далеко за рамками темы этой книги.
And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive. И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания.
Good nutrition is also a science and, as such, can be learnt. Правильное питание также является наукой, и как таковая может быть изучено.
The eurozone as such has no representation in the international financial institutions. Еврозона как таковая не имеет представительства в международных финансовых учреждениях.
So nature doesn't create waste doesn't create waste as such. Природа не создает мусор, не создает мусор как таковой.
But don't worry - I don't have trouble with English, as such. Но не волнуйтесь - у меня нет проблем с английским, как таковым.
As such, they are, almost by definition, less rule-bound than interstate wars. Как таковые, они менее связаны правилами, чем войны между государствами.
He’s not entitled to any part of the treasure itself as such. А на часть клада как такового он не имеет никакого права.
As such, it generated considerable speculation about an increasing closeness between Moscow and Tehran. Как таковой, визит вызвал массу предположений и догадок о сближении между Москвой и Тегераном.
I'm not entirely sure that this is, strictly speaking, a trackday car as such. Я не совсем уверен, что это, строго говоря, машина для трэк дней как таковая.
But the assault on freedom is perceived as such only when it begins to apply to men. Однако ущемление свободы как таковое начинает восприниматься только тогда, когда это начинает касаться мужчин.
by killing those ten persons he intends to contribute to the destruction of the group as such. т.е. убийством этих людей он намерен внести вклад в уничтожение группы как таковой.
As such, common property is entered in land registers and other registers bearing the names of both spouses. Как таковая, общая собственность регистрируется в земельном кадастре и других регистрах на имя обоих супругов.
There was support for the view that, as such, a cross-reference to draft article 27 was unnecessary. Было поддержано мнение, что как таковая перекрестная ссылка на проект статьи 27 является излишней.
damage to a State's legal interest as such, whether or not this may be regarded as “moral” damage. Он включает также нанесение ущерба юридическому интересу государства как таковому, независимо от того, может ли это рассматриваться в качестве " морального " ущерба.
This is not a problem of immigration as such, but of poorly designed domestic social and labor market institutions. Это проблема не иммиграции как таковой, а плохо разработанных внутренних учреждений социального рынка и рынка труда.
As such, the success or failure of America's policy towards Iran will become a test of multilateralism itself. Как таковой, успех или провал американской политики в отношении Ирана станет испытанием самих многосторонних отношений.
The revolt was a form of political expression, but its aim was not to seize political power as such. Восстание было формой политического выражения, но его цель не состояла в том, чтобы захватить саму политическую власть как таковую.
Whilst TCI legislation removes discrimination against women, there are no policies or programmes of positive or temporary discrimination as such. Наряду с тем, что законодательство ОТК запрещает дискриминацию в отношении женщин, никаких мер политики или программ целенаправленной или временной дискриминации как таковой не существует.
Such responses have proven to be signs of weakness, and they will always be regarded as such by the Islamists. Такие ответы зарекомендовали себя как признаки слабости, и они будут всегда расцениваться исламистами как таковые.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.