Sentence examples of "aspiring" in English

<>
Mao died aspiring to exterminate Chinese culture. Мао умер со стремлением уничтожить китайскую культуру.
Those aspiring to high office must display ‘strength’. Те, кто стремятся к высоким постам, должны демонстрировать “силу”.
“India is still aspiring to be an economic miracle.” — «А Индия пока лишь стремится к этому».
Most aspiring Republican presidential candidates are not only extreme, but also more reactionary than Corbyn. Большинство кандидатов Республиканцев, стремящихся в президенты, не только экстремальны, но и более реакционные, чем Корбин.
I’ve been always aspiring to the absolute independency and unlimited freedom, financial and personal. Я всегда стремился к абсолютной независимости и безграничной свободе, финансовой и личностной.
“This isn’t acceptable in a nation that’s aspiring to adopt European Union values. — Это недопустимо для страны, которая стремится к принятию ценностей Европейского Союза.
NATO membership is the free choice of aspiring members to seek, and of current members to accept. Членство в НАТО – это свободный выбор государств, стремящихся стать членами, и действующих членов – принимать новых союзников.
Britain can rest easy that its world role will remain the aspiring Jeeves of the White House. Великобритания может быть уверенной в том, что ее глобальная роль так и будет связана со стремлением быть "Дживзом" Белого дома.
France and Germany are not an axis aspiring to be some sort of an alternative leadership to the US. Франция и Германия не стремятся к мировому лидерству в качестве альтернативы США.
The United States must be straightforward and honest with aspiring NATO participants about their prospects for full alliance membership. Соединенные Штаты должны открыто и честно заявить стремящимся в НАТО государствам, каковы их перспективы присоединения к Североатлантическому альянсу.
The relief comes from not aspiring to spend like Suleman, or Britney Spears, or the neighbors down the street. Облегчение приходит оттого, что не нужно стремиться тратить, как Сулеман или Бритни Спирс, или соседи по улице.
In those countries aspiring to join the European Union, processes are under way to harmonize child-related legislation and policies. В странах, стремящихся вступить в Европейский союз, осуществляются процессы согласования законодательства и стратегий в отношении детей.
Or, rather, the rhetoric of many Republicans aspiring to be President sounds like a perversion of what he saw in 1831. Или, скорее всего, риторика многих Республиканцев, стремящихся стать президентом, звучит как искажение того, что он видел в 1831 году.
For example, in Japanese cities aspiring to world-class status, limits on floor space will become a thing of the past. Например, в японских городах, стремящихся к мировому уровню, ограничения на площадь пола уйдут в прошлое.
Having the largest economy is vital for a power aspiring to maintain military superiority and the ability to define the international order. Наличие сильнейшей экономики является жизненно важным для властей, которые стремятся сохранить военное превосходство и возможность определения международного порядка.
When tempted by self-interest, aspiring leaders should emulate figures known for their honesty and truth-telling, such as Warren Buffett or Winston Churchill. Когда есть соблазн поддаться корысти, тот, кто стремится стать лидером, должен подражать таким известным своей правдивостью людям, как Уоррен Баффет или Уинстон Черчилль.
The Membership Action Plans that NATO develops for countries aspiring to join it require transparency in the functioning of government and commitment to democratic values. План подготовки к членству, который НАТО разрабатывает для стран, стремящихся вступить в нее, требует прозрачности в работе правительства и преданности демократическим ценностям.
The international community, aspiring to peace, prosperity and harmony at the onset of the new century, will express deep concern over these hooligan acts of the United States. Международное сообщество, стремящееся к миру, процветанию и гармонии на пороге нового столетия, выразит свою глубокую озабоченность в связи с этими хулиганскими действиями Соединенных Штатов.
Where before the aspiring strongman had aspired to overthrow the state, now Hitler wanted to gain control of the state ... by way of the state’s own mechanisms. Если раньше этот начинающий фюрер стремился к свержению государства, то теперь Гитлер хотел получить контроль над государством... посредством собственных механизмов государства.
The European Union has been a positive force in promoting rights in those countries aspiring to membership, but it has not demonstrated a capacity to exercise influence worldwide. Европейский Союз играл позитивную роль в продвижении прав в тех странах, которые стремились к членству в Союзе, однако он не смог продемонстрировать способности использовать свое влияние в мировом масштабе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.