OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Accordingly, in 2000, the Government and the National Association of Local Authorities in Denmark agreed to increase the financing of school building: in 2001 and 2002 the local authorities have the possibility of investing about DKr 3.5 billion each year for this purpose. Поэтому в 2000 году правительство и Национальная ассоциация местных органов власти Дании согласились увеличить финансирование строительства новых школ: в 2001 и 2002 годах местные органы власти смогли ежегодно выделять на эти цели по 3,5 млрд. датских крон.
Source: Computed out of figures provided by the National Association of Local Authorities of Ghana (NALAG, 2002). Источник: Таблица составлена на основе данных, представленных Национальной ассоциацией органов местного самоуправления Ганы (НАОМСГ, 2002 год).
The actual work takes place in a working group with the participation of the Public Employment Service, the National Association of Local Authorities (Kommunernes Landsforening) and a newly established centre for the assessment of foreign educational qualifications; Фактическая работа осуществляется рабочей группой, в состав которой входят представители государственной службы занятости, национальной ассоциации местных органов управления (Kommunernes Landsforening) и недавно созданного центра по оценке уровня образования иностранцев;
The aim of the conference, which was co-arranged with the Swedish Association of Local Authorities and Regions, was to raise knowledge of the United Nations work to improve women's enjoyment of human rights and improve the position of women in society, and to stimulate thinking on how global agreements can be put into practice at local level. Целью этой конференции, организованной совместно со Шведской ассоциацией местных органов власти и регионов, являлось повышение уровня осведомленности о деятельности Организации Объединенных Наций по содействию реализации женщинами своих прав человека и по улучшению положения женщин в обществе, а также оказание помощи в выработке планов осуществления глобальных соглашений на местном уровне.
The Government of Ghana under the auspices of the National Machinery for the advancement of women in collaboration with Ministry of Local Government and Rural Development and Civil Society Organizations (such as the National Association of Local Authorities, and Abantu for Development) has developed a strategy for enhancing women's participation in Local Governance in particular the 2006 District level election. Правительство Ганы под эгидой Национального механизма по улучшению положения женщин и в сотрудничестве в Министерством местного самоуправления и сельского развития и с общественными организациями (такими, как Национальная ассоциация органов местного самоуправления, организация " Абанту за развитие ") разработало стратегию расширения участия женщин в местном самоуправлении, в частности в ходе окружных выборов 2006 года.
The implementation of the decentralization policy has continued with provincial consultations among elected officials at the national and local levels, the establishment of a Burundian association of local elected officials and the development of a national decentralization policy and a three-year plan. Продолжается осуществление национальной политики децентрализации, что выражается в проведении на уровне провинций консультаций между представителями национальных и местных выборных органов, в создании бурундийской ассоциации членов местных выборных органов в разработке документа с изложением национальной политики децентрализации и трехгодичного плана действий.
This underestimates the disease toll, which can produce a dangerous complacency on the part of local authorities and communities. Таким образом, уровень смертности от Эболы недооценивается, а это порождает опасную самоуспокоенность у местных властей и населения.
The Council consists of two Houses, the Upper House made up of workers'representatives, employers'representatives and the Government, and the Lower House, or better referred to as the Civil Society Commission, which, amongst others, includes the Association of Local Councils, the National Council of the Elderly, the National Council of Youths, the National Commission for the Advancement of Women and the National Commission on Persons with Disabilities. Он состоит из двух палат- верхней палаты, в состав которой входят представители трудящихся, работодателей и правительства, и нижней палаты, которую было бы правильнее называть Комиссией по вопросам гражданского общества и в состав которой входят, среди прочего, Ассоциация местных советов, Национальный совет по делам престарелых, Национальный совет молодежи, Национальная комиссия по улучшению положения женщин и Национальная комиссия по делам инвалидов.
The second issue concerned the role of local authorities. Вторая проблема касается роли местных властей.
Most of its military or police missions have been based on UN Security Council resolutions, and ESDP missions outside Europe have been at the invitation of local authorities. Большинство ее военных или полицейских миссий за пределами Европы были выполнены по просьбе и приглашению местных властей.
Support international, regional and national associations and networks of local authorities and the Advisory Committee of Local Authorities and promote their contribution to the work of the Commission on Human Settlements and the Centre; оказывать поддержку международным, региональным и национальным ассоциациям и сетям местных органов власти и Консультативному комитету местных органов власти и содействовать их вкладу в работу Комиссии по населенным пунктам и Центра;
In accordance with the recommendations of the Council of Europe, the administration of local authorities in 2002 created a network of municipal elected officials interested in the problem of equality of opportunity between men and women. В 2002 году администрация органов местного управления, выполняя рекомендации Совета Европы, создала сеть из женщин- депутатов муниципалитетов, проявляющих интерес к проблеме равных возможностей мужчин и женщин.
The force will also require the full cooperation of local authorities in the deployment of its personnel and contingent-owned equipment, including along its main supply routes in Chad that may be outside the military area of responsibility in order to ensure the security of supply lines. Им также потребуется всестороннее содействие со стороны местных властей в развертывании личного состава и имущества, принадлежащего контингентам, в том числе вдоль основных путей их снабжения в Чаде, которые могут оказаться за пределами военного района ответственности, в целях обеспечения их безопасности.
The first session of the Preparatory Committee on the Istanbul five-year review (Nairobi, 8-12 May 2000) held a global dialogue on the theme “Towards a world charter of local self-government” which was attended by a number of mayors from all regions of the world, as well as leaders of international associations of local authorities. В ходе первой сессии Подготовительного комитета для проведения пятилетнего обзора выполнения решений Конференции в Стамбуле (Найроби, 8-12 мая 2000 года) состоялся глобальный диалог по теме «К принятию всемирной хартии местного самоуправления», в котором участвовали мэры городов из всех регионов мира, а также руководители международных ассоциаций местных органов власти.
As a result of the gains made at the Istanbul Conference, the General Assembly in its resolution 55/194 had made arrangements for the participation of local authorities, non-governmental organizations and other Habitat Agenda partners in the special session and encouraged Governments also to include them in their delegations. В результате положительных сдвигов, достигнутых на Стамбульской конференции, Генеральная Ассамблея в свой резолюции 55/194 предусмотрела возможность участия местных органов власти, неправительственных организаций и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат в специальной сессии и рекомендовала правительствам включить их также в состав своих делегаций.
Prominent and successful among the new joint activities were the work on city-to-city cooperation and joint substantive preparations for the World Summit on Sustainable Development, undertaken in response to resolution 18/10 of the Commission on Human Settlements, with close collaboration between UN-Habitat, the Advisory Committee of Local Authorities and the World Associations of Cities and Local Authorities Coordination (WACLAC). Видное место среди таких новых совместных мероприятий занимала успешная деятельность по обеспечению сотрудничества между городами и совместная подготовительная работа в связи с Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию, проводившаяся в соответствии с резолюцией 18/10 Комиссии по населенным пунктам в тесном сотрудничестве между ООН-Хабитат, Консультативным комитетом местных властей и Координационным центром всемирных ассоциаций городов и местных органов власти (КЦВАГМОВ).
Representatives of 40 national and regional assemblies and parliaments, local authorities and national, regional and international associations of local authorities attended the meeting. На совещании присутствовали представители 40 национальных и региональных ассамблей и парламентов, местных органов власти и национальных, региональных и международных ассоциаций местных органов власти.
The management capacity of local authorities was improved and strengthened through national adaptation and the application of tools and training activities that focused on gaps and needs of elected councillors, municipal officials and local development civil society organizations working with them. Управленческий потенциал местных органов власти был расширен и укреплен благодаря адаптации и применению в странах таких механизмов и учебных программ, которые были нацелены на устранение пробелов и удовлетворение потребностей избранных членов советов, муниципальных должностных лиц и работающих вместе с ними организаций гражданского общества по вопросам развития на местах.
At the inaugural meeting, the experts reviewed the status of decentralization legislation in selected countries, and the basic principles of decentralization policies, including subsidiarity, administrative and financial capacities of local authorities, governance and democracy at the local level with the aim of developing recommendations and documenting best practices, as requested by resolution 19/12. На первом совещании эксперты рассмотрели состояние законодательств о децентрализации в отдельных странах и основные принципы политики децентрализации, включая дополнительность, административные и финансовые возможности местных органов власти, вопросы управления и демократии на местном уровне с целью разработки рекомендаций и документирования наилучших видов практики, просьба о чем была высказана в резолюции 19/12.
enhancing the capacity of local authorities and communities in crisis or post-conflict situations to control illegal weapons and their traffickers, and building confidence across religious or ethnic lines; усиление способности местных органов власти и общин в кризисных или постконфликтных ситуациях пресекать незаконный оборот оружия и деятельность тех, кто участвует в нем, и укреплять доверие между религиозными или этническими группами;

Advert

My translations