Sentence examples of "asylum" in English with translation "приют"

<>
We was a lunatic asylum. Мы были приютом для умалишенных.
About Bedlam Lunatic Asylum perhaps? О приюте для душевнобольных?
Refugees who are in the country of first asylum usually face three possible choices: Беженцы, нашедшие первый приют в другой стране, обычно имеют три альтернативы:
This was taken under a homeless asylum built in 1885 to house 1,100 people. Этот снимок сделан под приютом для бездомных, который был построен в 1885 году в расчете на 1100 человек.
Such children are entitled to medical, legal and psychological assistance, asylum and temporary housing facilities. Эти дети имеют право на медицинскую, правовую и психологическую помощь, убежище и временное помещение в приюты.
All the world's main religions incorporate concepts such as asylum, refuge, sanctuary and hospitality for people who are in distress. Все основные религии мира вобрали в себя такие понятия, как убежище, приют, прибежище, и готовность прийти на помощь тому, кто в беде.
Governments should recognize that refugees from hunger have the right to seek asylum and the right to temporary refuge during famine. Правительствам следует признать, что беженцы от голода имеют право просить убежища и право на временный приют во время голода.
The resulting obligation to refuse refuge or asylum implies the right of expulsion if the receiving State is faced with the situations described in the relevant paragraphs of resolution 1373 (2001). Вытекающее из этого обязательство отказывать в предоставлении приюта или убежища вводит право на высылку, когда принимающее государство оказывается в одной из ситуаций, описанных в вышеуказанных пунктах резолюции 1373 (2001).
Refugees who are in the country of first asylum usually face three possible choices: return to their homeland, try to integrate in the host country, or be resettled to a third country. Беженцы, нашедшие первый приют в другой стране, обычно имеют три альтернативы: вернуться в родную страну, попытаться интегрироваться в страну, принявшую их, и переехать на постоянное место жительства в третью страну.
It would apply to everyone, regardless of nationality or statelessness, including refugees and asylum seekers, and it would place a positive obligation on states to "promote and fulfill" the right to equality. Оно должно применяться к каждому, вне зависимости от национальности или наличия гражданства, включая беженцев и ищущих приют, а также оно должно возложить позитивную обязанность на государства "продвигать и выполнять" право на равенство.
It is important today that this protection be enlarged to protect the refugees from hunger, to recognize that they have at least, but immediately, the right to seek asylum and the right to receive protection of temporary refuge. Сегодня необходимо расширить рамки этой защиты, чтобы обеспечить защиту беженцев от голода, признать, что они имеют, по крайней мере, но безотлагательно, право просить убежище и право на получение защиты в виде временного приюта.
It provided refuge to the Dalai Lama when he fled Chinese occupation of Tibet in 1959, granted asylum (and eventually Indian citizenship) to more than 110,000 Tibetan refugees, and permitted them to create a government-in-exile (albeit one that India does not recognize) in the picturesque Himalayan hill town of Dharamsala. Она предоставила убежище Далай-ламе, когда он бежал от китайской оккупации Тибета в 1959 году, дала приют (и, в конечном итоге, индийское гражданство) более чем 110 тысячам тибетских беженцев и позволила им создать правительство в изгнании (хоть и не признанное Индией) в живописном гималайском городе Дхарамсала.
In this connection and as mentioned above, the Department of Cultural Linkage and Civic Participation (DGVCC) is conducting a special programme catering to groups with different disabilities and in disadvantaged situations in hospitals, prisons, social rehabilitation centres, asylums, etc. В этой связи, как уже упоминалось выше, Главное управление культурных связей и связей с соотечественниками (ГУКС) приступило к реализации специальной программы, ориентированной на нужды различных категорий инвалидов, а также обездоленных граждан, находящихся в больницах, содержащихся в местах заключения, центрах социальной реадаптации, приютах и т.д.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.