Sentence examples of "at the direction of" in English with translation "по указанию"

<>
no matches found
Translations: all25 по указанию12 other translations13
Drugs should be used only at the direction of a doctor. Лекарства следует использовать только по указанию врача.
We are asked to discount the atrocities that Daraya and other towns in Syria continue to suffer at the direction of Russian-manned command centers in Damascus. От нас требуют не принимать во внимание те зверства, от которых по-прежнему страдает население Дарайи и других сирийских населенных пунктов по указанию командных пунктов в Дамаске, где сидят русские военные.
At the direction of the Panel, the secretariat also contacted various third parties including suppliers, employers, business licence holders and witnesses, to verify the authenticity of documents submitted by the claimants. Кроме того, по указанию Группы секретариат установил контакты с различными третьими сторонами, включая поставщиков, работодателей, держателей предпринимательских лицензий и свидетелей, с тем чтобы проверить подлинность документов, представленных заявителями.
at the direction of, for the benefit of or in association with a foreign entity, a terrorist group or a foreign economic entity, asking a person to commit the offence; and обращение к лицу — по указанию иностранного субъекта, террористической группы или иностранного экономического субъекта в их интересах или совместно с ними — с предложением совершить преступление; и
He told the Times that he helped Russian athletes use banned substances to get ahead in global competitions, including the Sochi Olympics, and that he did so at the direction of the Russian sports ministry. Он рассказал Times, что помогал российским атлетам использовать запрещенные препараты, чтобы добиваться успехов на международных соревнованиях, в том числе, на сочинской Олимпиаде, и что делал он это по указанию российского Министерства спорта.
Section 202 d requires the authorities to freeze any property belonging to the suspect, any entity owned by the suspect or over which he has control, or any person or entity that acts on behalf of or at the direction of the suspect or such entity as is mentioned. В разделе 202 (d) установлено требование о том, чтобы власти блокировали любую собственность, принадлежащую подозреваемому, любой организации, находящейся в собственности или под контролем подозреваемого, или любого лица или организации, которые действуют от имени или по указанию подозреваемого или вышеупомянутой организации.
During the period from 19 to 24 March 2002, at the direction of the Panel, members of the secretariat and expert accounting and loss adjusting consultants travelled to Kuwait to obtain information for the Panel's assessment of the twenty-third instalment claims and to carry out on-site inspections and document reviews. В период с 19 по 24 марта 2002 года по указанию Группы сотрудники секретариата и эксперты-консультанты по бухгалтерскому отчету и оценке убытков посетили Кувейт для получения информации, необходимой для проведения Группой оценки претензий двадцать третьей партии, а также для проведения проверки на месте и анализа документации.
Encourages Member States to submit to the Committee for inclusion on its list of designees, names of individuals or entities who meet the criteria set out in paragraph 4 above, as well as any entities owned or controlled, directly or indirectly, by the submitted individuals or entities acting on behalf of or at the direction of the submitted entities; призывает государства-члены представить Комитету для включения в его список указанных лиц имена физических или юридических лиц, которые подпадают под критерии, изложенные в пункте 4 выше, а также любых юридических лиц, принадлежащих, находящихся под прямым или косвенным контролем со стороны соответствующих физических или юридических лиц, действующих от их имени или по указанию указанных юридических лиц;
for the benefit of, at the direction of, or in association with any entity engaging in a terrorist activity, and who knows or ought reasonably to have known or suspected, that such act was done for the purpose of enhancing the ability of such entity to engage in a terrorist activity, is guilty of the offence associated with a terrorist activity. предоставляет свои услуги в интересах, по указанию или в сотрудничестве с любой организацией, вовлеченной в террористическую деятельность, и которое знает или должно разумно знать или подозревать, что такие действия были совершены для целей расширения возможностей такой организации участвовать в террористической деятельности, виновно в совершении правонарушения, связанного с террористической деятельностью.
Encourages Member States to submit to the Committee for inclusion on its list of designees, names of individuals or entities who meet the criteria set out in paragraph 8 above, as well as any entities owned or controlled, directly or indirectly, by the submitted individuals or entities or individuals or entities acting on behalf of or at the direction of the submitted entities; призывает государства-члены сообщать Комитету для включения в перечень обозначенных им лиц имена/названия физических или юридических лиц, которые отвечают критериям, изложенным в пункте 8 выше, а также любых юридических лиц, которые находятся, прямо или косвенно, в собственности или под контролем физических или юридических лиц, о которых сообщается Комитету, или физических или юридических лиц, действующих от имени или по указанию юридических лиц, о которых сообщается Комитету;
Paragraph 1 (c) of resolution 1373 (2001) stipulates that all States shall freeze without delay funds and other assets of persons who commit, or attempt to commit, terrorist acts or participate in or facilitate the commission of terrorist acts: of entities owned or controlled by such persons; and of persons and entities acting on behalf of, or at the direction of such persons and entities. В пункте 1 (с) резолюции 1373 (2001) предусматривается, что все государства должны безотлагательно заблокировать средства и другие активы лиц, которые совершают или пытаются совершить террористические акты, или участвуют в совершении террористических актов, или содействуют их совершению; организаций, прямо или косвенно находящихся в собственности или под контролем таких лиц, а также и лиц, и организаций, действующих от имени или по указанию таких лиц и организаций.
Paragraph 1 (c) of resolution 1373 (2001) requires States to: “[f] reeze without delay funds and other financial assets or economic resources of persons who commit, or attempt to commit, terrorist acts or participate in or facilitate the commission of terrorist acts” and “of entities owned or controlled directly or indirectly by such persons […] and […] persons and entities acting on behalf of, or at the direction of such persons and entities”. Пункт 1 (c) резолюции 1373 (2001) требует от государств: «безотлагательно заблокировать средства и другие финансовые активы или экономические ресурсы лиц, которые совершают или пытаются совершить террористические акты, или участвуют в совершении террористических актов, или содействуют их совершению» и «организаций, прямо или косвенно находящихся в собственности или под контролем таких лиц, […] и лиц, и организаций, действующих от имени или по указанию таких лиц и организаций».
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.