Sentence examples of "attitude" in English with translation "установка"

<>
“George’s attitude was just: You’ll figure it out,” Knoll says. «Установка Джорджа была простой: „Вы там разберитесь и придумайте“», — рассказывает Нолл.
Managements with this attitude do not usually provide the background for the most desirable type of investment. Поэтому управленческий корпус компании с такими установками не закладывает основ, которые служат привлечению инвестиций.
There is something of the old Communist ethos to the place, reflected in a “can do” attitude and the morning exercises. В этой школе ощущаются отголоски старой советской закалки, находящей отражение в установке «нам все по плечу» — и утренней зарядке.
It is the company that has both a good rating on the first point and an 'affirmative attitude on the second that is likely to be of the greatest investment interest. Наибольший инвестиционный интерес представляет такая компания, которая имеет хороший рейтинг по первому пункту и позитивную установку — по второму.
UNEP is willing to cooperate with UNCRD, UNIDO, UN-Habitat and UNDP to launch awareness-raising programmes to change the attitude of waste generators, particularly municipal and industrial waste generators on proper segregation and disposal of waste; ЮНЕП готова сотрудничать с ЦРР ООН, ЮНИДО, ООН-Хабитат и ПРООН для развертывания программ повышения информированности в целях изменения установок производителей отходов, в частности муниципальных и промышленных производителей отходов, в вопросах надлежащей сортировки и удаления отходов;
The Ministry of Education and 13 other Russian ministries and departments have embarked on the implementation of an interdepartmental programme entitled “Shaping an attitude of tolerance and preventing extremism in Russian society” (“National strategy for promoting the establishment of civil society”). В настоящее время Министерство образования, наряду с другими 13 российскими министерствами и ведомствами приступило к реализации межведомственной программы " Формирование установок толерантного сознания и профилактика экстремизма в российском обществе " (" Национальная стратегия содействия становлению гражданского общества ").
Annex I to the report contains the draft of the special federal programme entitled “Shaping an attitude of tolerance and preventing extremism in Russian society, 2001-2005”, which was approved by the Government of the Russian Federation on 2 August 2001. В Приложении I1 к настоящему докладу содержится проект Федеральной целевой программы " Формирование установок толерантного сознания и профилактика экстремизма в российском обществе на 2001-2005 годы ", утвержденный Постановлением Правительства Российской Федерации 2 августа 2001 года.
Parents'knowledge, attitudes and practices regarding the needs and abilities of their disabled children. информированность, установки и поведение в связи с потребностями и способностями их детей-инвалидов.
Knowledge, attitudes and practices of parents regarding the needs and abilities of their disabled children, Islamic Republic of Iran Информированность, установки и поведение родителей в вопросах потребностей и способностей их детей-инвалидов, Исламская Республика Иран
Mill’s defense of imperialism was consistent with nineteenth century attitudes, but would offend modern readers (with a few notable exceptions). Аргументы Милля в защиту империализма хорошо вписывались в установки 19 века, но они могут привести в недоумение современных читателей.
Recommendation 10, with the understanding that at UNCTAD's intergovernmental processes there are no confrontational attitudes but only differences of views and approaches. Рекомендация 10, при том понимании, что в рамках межправительственных процессов ЮНКТАД не существует конфронтационных установок, а наблюдаются лишь расхождения во мнениях и подходах.
We agree to strive for changes in patterns of development, production and consumption by promoting substantive transformation in value systems, in attitudes and in social behaviour. Мы согласны стремиться к изменению моделей развития, структур производства и потребления путем содействия существенному изменению систем ценностей, установок и социального поведения.
Use the blank rows to insert additional learning outcomes (skills, attitudes and values) that are considered to be key outcomes in your country in learning for SD. Для включения дополнительных результатов обучения (умения, подходы и ценностные установки), которые считаются в вашей стране ключевыми результатами обучения в интересах устойчивого развития, используйте пустые графы.
Through a culture of peace the world must become even more aware of the importance of values, attitudes and traditions that respect human beings and their rights. Формирование культуры мира должно позволить человечеству глубже осознать важное значение ценностных установок, мировоззренческих взглядов и традиций, основанных на уважении к людям и их правам.
The European Social Survey [ESS] is a biennial cross-sectional survey that monitors Europe's social attitudes, social beliefs and values and how they change over time. Европейское социальное обследование [ЕСО] является проводящимся раз в два года сквозным обследованием, обеспечивающим мониторинг социальных установок, социальных убеждений и ценностей в Европе, а также их изменений во времени.
Use the blank rows to insert additional learning outcomes (skills, attitudes and values) that are considered to be key outcomes in your country in learning for sustainable development. Для включения дополнительных результатов обучения (умения, подходы и ценностные установки), которые считаются в вашей стране ключевыми результатами обучения в интересах устойчивого развития, используйте пустые графы.
To establish channels in the community through which NAPPA can advocate and pass information to influence policy change, attitudes and behaviour change with regard to youth sexuality and status in society. создать в общинах каналы, через которые NAPPA могла бы осуществлять пропагандистскую деятельность и распространять информацию с целью оказания влияния на изменение политики, социальных установок и типов поведения, касающихся половой жизни молодежи и их положения в обществе;
Redistributing the burden of unpaid work between women and men requires a range of interventions focused on transforming both individual attitudes and behaviours and institutional arrangements, particularly in the labour market. Перераспределение бремени неоплачиваемой работы между женщинами и мужчинами требует принятия целого ряда мер, имеющих своей целью изменение как личностных установок и норм поведения, так и принципов действия институциональных механизмов, в частности в рамках рынка труда.
It now stands at 1.8 in China, owing to the authorities' aggressive one-child policy, while rapid urbanization and changing social attitudes have brought down India's TFR to 2.6. Теперь в Китае он достиг 1,8 по причине агрессивной государственной политики "одного ребёнка", а в Индии из-за стремительной урбанизации и меняющихся социальных установок ОКП снизился до 2,6.
Ensure that girls and boys are able to obtain quality education that lays the foundation for employability and that fosters the development of attitudes and values needed to succeed in life by: Создание возможностей для получения мальчиками и девочками качественного образования, закладывающего основы для успешного трудоустройства и содействующего воспитанию качеств и установок, необходимых для успешной жизнедеятельности, на основе:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.