Sentence examples of "attracting" in English with translation "притягивать"

<>
Captain, a gravitational eddy from the wormhole is attracting the Ferengi shuttle. Капитан, гравитационный вихрь из червоточины притягивает шаттл ференги.
Sometimes this was sporadic, and local; more often it was a product of the frictions between two great empires, the Russians and the Chinese, whose resemblances to each other had a magnetic quality, alternately attracting and repelling. Вспышки носили спорадический, локальный характер. Но чаще они становились продуктом трений между двумя великими империями русских и китайцев, чье взаимное сходство обладало магнетическим качеством, то притягивая, то отталкивая.
In China – home to the world’s largest Internet base, with 641 million users – 80% of doctors use smartphones for professional purposes, including by providing medical advice via social media, with some practitioners attracting millions of followers. В Китае – дом, крупнейшей в мире Интернет-базы, с 641 млн пользователей - 80% врачей используют смартфоны для профессиональных целей, включая предоставление медицинских консультации с помощью социальных медиа, с некоторыми практикующими врачами притягивающими к себе миллионы фолловеров.
Other countries, especially those located at the crossroads of East − West and North − South services, may benefit from these trade patterns and provide trans-shipment services in their ports, thus attracting additional shipping services, which also benefit national importers and exporters. Другие страны, особенно находящиеся на перекрестках транспортных путей восток-запад и север-юг, могут получать выгоды от такой структуры торговых потоков, осуществляя перевалку грузов в своих портах и притягивая тем самым дополнительные морские перевозки, что также может отвечать интересам национальных импортеров и экспортеров.
Metallic materials may be attracted to the device. Устройство может притягивать металлические предметы.
So far, this problem has attracted little attention. До сих пор эта проблема притягивала мало внимания.
That power to attract is what I call "soft power." Я называю способность притягивать к себе других "мягкой властью".
Officially, the capsule attracts all the fat cells and flushes them away. Официально таблетка притягивает все жировые клетки и вымывает их.
Gold and silver continue to attract buyers following the return to positive momentum. Золото и серебро продолжали притягивать покупателей благодаря возвращению позитивной тенденции.
They sporulated, the spores attract insects, the insects laid eggs, eggs became larvae. Они образовали споры, споры притягивают насекомых, насекомые отложили яйца, а яйца превратились в личинок.
A string of events like this attracts critics and Cassandras like yellow jackets to a backyard picnic. Такая череда событий притягивает к себе критиков и прорицателей не хуже, чем пчел на мед.
3. The electromagnetic force: the force that attracts and repels charged particles, binds atoms together into molecules and life, and causes electric current, among other things. 3. Электромагнитная сила. Эта сила, среди прочего, притягивает и отталкивает заряженные частицы, связывает атомы в молекулы и вызывает электрический ток.
Moreover, well-functioning labor markets attract migrants with higher qualifications, while countries with rigid employment protection are targeted by the low-skilled and those willing to work illegally. Более того, хорошо функционирующие рынки труда притягивают мигрантов с более высокой квалификацией, в то время как страны с жесткой защитой занятости облюбовывают неквалифицированные работники и потенциальные нелегалы.
And the basic idea is that there's this law of attraction, and your thoughts have this vibrating energy that goes out into the universe and then you attract good things to happen to you. И основная его идея в том, что есть некий "закон притяжения" , и ваши мысли обладают вибрирующей энергией, которая излучается во вселенную, и тогда вы притягиваете к себе хорошие события.
Mr. Montes (Chief, Policy Analysis and Development Branch, Department of Economic and Social Affairs), introducing the Secretary-General's report on the international financial system and development, referred to post-war expectations that growing populations and the relative scarcity of capital in developing countries would attract financial resources from developed countries. Г-н Монтес (Руководитель Отдела анализа политики и развития, Департамент экономических и социальных вопросов), представляя доклад Генерального секретаря о международной финансовой системе и развитии, напомнил о существовавших после окончания Второй мировой войны ожиданиях в отношении того, что растущее население и относительный дефицит капитала в развивающихся странах будут притягивать финансовые ресурсы из развитых стран.
Mr. Iskandarov (Azerbaijan), speaking in exercise of the right of reply, said that it was unfortunate that Armenia had used the current forum to deny the obvious fact that territory under the control of unrecognized regimes, which the Executive Director of UNODC had referred to in his introductory statement as “black holes”, attracted criminals and criminal activity of all sorts. Г-н Искандаров (Азербайджан), выступая в осуществление права на ответ, говорит, что, к сожалению, Армения использовала нынешний форум для отрицания очевидного факта, что находящиеся под контролем непризнанных режимов территории, которые Директор-исполнитель УИПООН в своем вступительном заявлении назвал «черными дырами», притягивают к себе уголовных элементов и способствуют уголовной деятельности всякого рода.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.