Sentence examples of "authorize strike in Afghanistan" in English

<>
Due to a wildcat strike in our factory it will not be possible to deliver the goods within the agreed period of time. Из-за несанкционированной забастовки на нашей фабрике невозможно осуществить поставку в течение оговоренных сроков.
The situation in Afghanistan demonstrates America's goals, and our need to work together. Положение в Афганистане показывает цели Америки и необходимость для нас работать вместе.
A politician in Turkey went on a hunger strike in opposition to walls on the border with Syria Политик в Турции объявила голодовку против стены на границе с Сирией
On Tuesday, October 29, the prime minister of Great Britain David Cameron, head of the Pakistani government and Afghan president Hamid Karzai in London held a trilateral meeting where they discussed the prospects of a peace process in Afghanistan. Во вторник, 29 октября, премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, глава пакистанского правительства и афганский президент Хамид Карзай провели в Лондоне трехстороннюю встречу, на которой обсуждались перспективы мирного процесса в Афганистане.
Fast-food and supermarket workers are on strike in the U.S.A. В США бастуют работники фастфуда и супермаркетов
French troops have left their area of responsibility in Afghanistan (Kapisa and Surobi). Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби).
Since the net credit generated with a credit spread represents time value, the spread will reduce to zero at expiration if the underlying has remained stationary or has not crossed beyond the short strike in the position. Поскольку кредит на позиции, созданные спрэдом, представляет временную стоимость, спрэд сойдется в ноль на экспирации, если базовый актив останется на том же уровне или уйдет ниже уровня шортового страйка.
He led a SEAL team to the Zhawar Kili caves in Afghanistan immediately following the 9/11 attacks in 2001, and has two Bronze Stars with a Combat “V.” Он командовал отрядом котиков, действовавшим в пещерах Завар Кили в Афганистане сразу после терактов 11 сентября. У него две Бронзовые звезды с отметкой «V» за героизм на поле боя.
Even if the stock of a particular company seems at or near a temporary peak and that a sizable decline may strike in the near future, I will not sell the firm's shares provided I believe that its longer term future is sufficiently attractive. Даже если курс акций конкретно взятой компании подошел, как нам кажется, к своему временному пику и в ближайшее время может ощутимо упасть, я не продам акции фирмы, если ее долгосрочное будущее представляется мне достаточно привлекательным.
The last time a war ended in Afghanistan – the Soviet withdrawal in 1989 – a proxy fight unfolded that created space for terrorist groups to thrive, including al-Qaeda prior to the Sept. 11, 2001 attacks. В последний раз, когда закончилась война в Афганистане — вывод советских войск в 1989 году — там развернулась опосредованная борьба, которая создала пространство для процветания террористических группировок, в том числе аль-Каиды до нападений 11 сентября 2001 года.
On Thursday, the July mining and manufacturing production volume reports will be released, with mixed results expected as the economy was just recovering from the end of a 5-month labor strike in late June. В четверг выйдут июльские отчеты по горнодобывающему сектору и объемам серийного производства, при этом ожидаются неоднозначные результаты, поскольку экономика только начала восстанавливаться после завершения 5-месячной забастовки трудящихся в конце июня.
Meanwhile, one of America's top generals just suggested Russia was arming the Taliban in Afghanistan. При этом один из американских генералов из числа командующих только что заявил, что Россия вооружает движение «Талибан» в Афганистане.
In particular, the extremely bad weather and the dock strike in the US make it difficult to discern the underlying trend in output. В частности, чрезвычайно плохая погода и забастовка в США не позволяет легко различить основной тренд объема производства.
Elizabeth Trudeau, the State Department spokeswoman, said Tuesday that the U.S. did not “believe that an ICC examination or investigation with respect to the actions of U.S. personnel in relation to the situation in Afghanistan is warranted or appropriate.” Во вторник, 15 ноября, представитель Госдепартамента Элизабет Трюдо (Elizabeth Trudeau) заявила, что США «не считают, что проверка или расследование МУС касательно действий американских военнослужащих в связи с ситуацией в Афганистане являются оправданными и уместными».
“Moscow would react with nerves of iron to a Plan B,” he said, referring to any possible U.S. military strike in Syria. «Москва отреагировала без нервов на план Б», — добавил он, имея в виду возможные военные удары США в Сирии.
Estonia “fought, with no caveats, in NATO’s” operation under Article 5 in Afghanistan, President Toomas Hendrik Ilves said on Twitter. Эстония «безоговорочно участвовала в боевых операциях, которые НАТО проводила» в соответствии с 5-й статьей в Афганистане, написал в Twitter президент Тоомас Хендрик Ильвес.
VW's Strike in Slovakia Exposes a European Divide Забастовка на заводе VW в Словакии обнажила раскол внутри Евросоюза
“Russia is increasingly concerned about the security situation in Afghanistan and recognizes the critical role that Pakistan would have to play in the reconciliation process between the Taliban and Afghan government," said Michael Kugelman, a South Asia expert at the Washington-based Woodrow Wilson International Center for Scholars. «Россия все больше обеспокоена ситуацией с безопасностью в Афганистане и признает важную роль, которую Пакистан может сыграть в процессе примирения между талибами и афганским правительством», — сказал Майкл Кугельман, эксперт по Южной Азии в Международном центре Вудро Вилсона (Вашингтон).
At his press conference, Putin made the point that the U.S. couldn't know for sure where to strike in North Korea – and if the Kim regime managed to get a single long-range, nuclear-armed missile in the air, the results could be catastrophic. На пресс-конференции Путин подчеркнул, что Соединенные Штаты не знают точно, куда именно надо наносить удар по Северной Корее. А если режиму Кима удастся запустить хотя бы одну ядерную ракету большой дальности, результаты могут оказаться катастрофическими.
As early as next week, American military commanders are expected to recommend keeping some 10,000 troops in Afghanistan, rather than cutting that number by half as planned late last year. Согласно ожиданиям, уже на следующей неделе американские военные командиры рекомендуют развернуть в Афганистане около 10 000 войск, вместо того, чтобы сократить их количество вдвое, как планировалось в конце прошлого года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.