Sentence examples of "autocracy" in English

<>
Of course, China is no ordinary autocracy. Конечно, Китай не является рядовой автократией.
One signpost points towards democracy; the other towards autocracy. Один из указателей указывает в сторону демократии, а другой ? на самодержавие.
Something extraordinary is happening here Monday, in a region where autocracy is the norm: a genuinely competitive national election. В этом регионе, где самовластие является нормой, в понедельник состоится нечто экстраординарное, а именно - по-настоящему состязательные общенациональные выборы.
This left a vacuum in both countries, with Russia’s government struggling to justify an elected autocracy, and China’s one-party dictatorship seeking a new source of legitimacy. Это создало вакуум идеологии в обеих странах; правительство России стало пытаться обосновать избранное им единовластие, а однопартийная диктатура в Китае стала искать новое обоснование своей легитимности.
The French president was then reborn as a scourge of autocracy. И тогда французский президент переродился в бич автократии.
War, it seems, is hiding a return to autocracy. Судя по всему, война маскирует возврат к самодержавию.
Nikolas Gvosdev suggests that Russia may become the “arsenal of autocracy,” and that the Armata could have a big impact on the international stage. Николас Гвоздев (Nikolas K. Gvosdev) полагает, что Россия может превратиться в «арсенал самовластия», и что «Армата» сможет оказать большое влияние на международную арену.
For, in the Gulf, the issue for the US is not democracy versus autocracy; Так как в Заливе для США вопрос заключается не в противостоянии демократии против автократии;
Nostalgia for serfdom compliments the desire for a return to autocracy. Ностальгию по крепостничеству дополняется желанием вернуть самодержавие.
In this sense, Putin’s policies and behavior over the past 15 years have increasingly appeared to follow historic Russian patterns of autocracy and paternalism. В этом смысле политика и поведение Путина за последние 15 лет все чаще следуют историческим российским закономерностям самовластия и мелочной опеки.
Poland is the latest addition to the roster of NATO countries drifting toward autocracy. Польша также вошла в список стран, дрейфующих в сторону автократии.
The region's entire value system - a political culture forged by autocracy - is being transformed. Вся система ценностей региона - политическая культура, выкованная самодержавием - находится в процессе трансформации.
Instead, the authors write that Georgia is now a country in which "autocracy thrives" and "real power is fully and completely concentrated in the institution of President alone." Вместо этого авторы пишут, что в Грузии сегодня "процветает самовластие", а "реальная власть полностью и абсолютно сосредоточена в руках президента".
If democracy really mattered, Turkey’s descent into autocracy would put it outside the alliance. Если бы степень демократизации действительно имела значение, склонность Турции к автократии не позволила бы ей попасть в члены этого альянса.
Some commentators have taken to calling this moment the "Arab Spring," an awakening that might permanently cripple autocracy in the Middle East. Некоторые комментаторы стали называть этот момент "арабской весной", пробуждением, которое может навсегда подорвать самодержавие на Ближнем Востоке.
Putin’s cruel autocracy would have run out of steam by then, people would say, and the countries of “new Europe” would be confidently marching into the economic future. Люди заявили бы, что к тому времени у жестокого самовластия Путина кончится порох в пороховницах, а страны «новой Европы» будут уверенными и стройными колоннами маршировать в светлое экономическое будущее.
Traditionally Asian Uzbekistan and Turkmenistan have resumed the tribal forms of autocracy they practiced throughout the centuries. Традиционно азиатские Узбекистан и Туркмения возобновили племенную форму автократии, которую они практиковали на протяжении столетий.
If the 2011 uprisings had not occurred, we would now be witnessing another year of autocracy, with more talk of dynastic successions. Если бы в 2011 году не произошли восстания, мы бы сейчас наблюдали еще один год самодержавия, с большим количеством разговоров о династических наследованиях.
It’s easy to come away with the impression that we’re witnessing a struggle between freedom and tyranny, between European openness and Putinist autocracy, between peaceful protesters and jackbooted thugs. Легко создать себе впечатление, что мы наблюдаем сражение между свободой и тиранией, между европейской открытостью и самовластием в путинской манере, между мирными демонстрантами и жестокими громилами.
As always, it is easier to bring down an autocracy than to construct and consolidate a democratic regime. Как всегда, намного проще свергнуть автократию, чем создать и консолидировать демократический режим.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.