Sentence examples of "avoided" in English
Translations:
all3781
избегать3488
стараться не27
уходить19
бежать6
постараться не5
аннулировать5
сторониться3
избегнуть3
обходить стороной2
other translations223
They steadfastly avoided use of the word “genocide;’ which they believed carried with it a legal and moral (and thus political) imperative to act.
Они всячески старались не использовать слово «геноцид», которое, по их мнению, имело оттенок морально-правового (а значит, и политического) характера и указывало на настоятельную необходимость действовать.
These questions apply most pointedly - indeed, they cannot be avoided - in the case of Turkey's possible accession to the EU.
Эти вопросы встают наиболее остро - по существу, от ответа на них нельзя уйти - в случае возможного вступления Турции в ЕС.
Two fled the country, and the others swore fealty to Putin, who promised they could keep their fortunes if they avoided challenging him.
Двое бежали из страны, а остальные присягли на верность Путину, который пообещал не трогать их, если они не будут бросать вызов ему.
If a contract has already been avoided, an aggrieved party's notice to the breaching party of a proposed act to mitigate does not revoke the earlier avoidance.
Если договор уже расторгнут, извещение от потерпевшей стороны в адрес нарушившей стороны о предлагаемых мерах по уменьшению ущерба не аннулирует совершенного расторжения договора.
Throughout its early history the United States, too, studiously avoided permanent military attachments.
Да и Соединенные Штаты на раннем этапе своей истории также тщательно сторонились постоянных военных связей.
The feared implosion of Wall Street seems to have been avoided.
Централизация, которой так опасается Уолл-стрит, похоже, обошла стороной.
If we do, we will cross a bright redline Republican and Democratic presidents assiduously avoided over four decades of Cold War: American and Russian troops would be killing each other.
Если поддержат, то мы пересечем ту ярко-красную черту, к которой усердно старались не приближаться республиканские и демократические президенты на всем протяжении сорокалетней холодной войны. Если мы ее пересечем, американские и российские солдаты начнут убивать друг друга.
Until the 20th century, in fact, the United States avoided "entangling alliances" and believed (correctly) that it was safer that way.
На самом деле, до 20-го столетия Соединенные Штаты сторонились «запутывающих альянсов» и считали (совершенно правильно), что так им будет спокойнее и безопаснее.
Coats and the others have avoided commenting directly on these accounts, which nevertheless appear to worry the White House enough to produce a claim last week by Trump's personal lawyer, John Dowd, that a president can never be guilty of obstruction because he is the chief law-enforcement officer under the Constitution.
Коутс и другие старались не давать комментариев по поводу возможного давления, сообщения о котором, тем не менее, настолько встревожили Белый дом, что на прошлой неделе личный юрист Трампа Джон Дауд (John Dowd) заявил, что президента невозможно обвинить препятствовании правосудию, поскольку, согласно конституции, он является главным блюстителем порядка в стране.
Moreover stray magnetic fields shall be avoided.
Кроме того, следует избегать наложения магнитных полей рассеяния.
This stance conveniently avoided rows with oil dictators.
Данная позиция позволяла удобно избегать ссор с нефтяными диктаторами.
“Hitler scrupulously avoided any conflict with prison authorities.”
«Гитлер всячески избегал каких-либо конфликтов с тюремным начальством».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert