Beispiele für die Verwendung von "back dumping" im Englischen

<>
After other people started dumping, we moved the stuff from the yard back into the family room. После того, как нам начали подбрасывать вещи, мы убрали все со двора обратно в гостиную.
Please step back. Пожалуйста, отойдите.
Obama campaign considered dumping Biden for Hillary Clinton предвыборный штаб Обамы рассматривал исключение Байдена в пользу Хиллари Клинтон
He came back again. Он снова вернулся.
According to the minister, Russia has been accused of dumping, and, as such, antidumping measures have been taken against sectors of the Russian economy. По словам министра, Россию обвиняют в демпинге и при этом применяют против отраслей экономики РФ антидемпинговые меры.
Dad rarely gets back home before midnight. Папа редко добирается до дома перед полуночью.
The Times obtained a copy of the forthcoming book and reported Thursday evening that the President's top aides conducted "extensive group-sessions and polling in late 2011" to gauge whether the dumping Biden could help bolster Obama's waning re-election hopes. Издание The Times получило экземпляр готовящейся к выходу книги и сообщило в четверг вечером, что ближайшие помощники президента провели "масштабные исследования в фокус-группах и опросы общественного мнения в конце 2011 года", чтобы оценить, может ли исключение Байдена помочь поднять угасающие надежды на переизбрание Обамы.
He came back two days later. Он вернулся два дня спустя.
Cooper asked Martin whether he seriously thought Obama did not know about the research into dumping Biden from the ticket. Купер спросил Мартина, серьезно ли он считает, что Обама не знал об исследовании возможности исключить Байдена из избирательного списка.
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. Когда Sony вернулась, предложив два миллиарда, CBS не смогла отказать.
If state banks do not forgo dumping, Russia will face a full-scale banking crisis, supposes Vasiliy Solodkov. Если госбанки не откажутся от демпинга, России грозит полноценный банковский кризис, полагает Василий Солодков.
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. При землетрясении земля может колебаться вверх-вниз или вперёд и назад.
By "dumping" so many shares onto the market, they will rapidly depress the price and may not obtain optimal execution. «Вываливая» столько акций на рынок, они быстро снижают их стоимость, и могут не получить оптимального исполнения.
He came back after two days. Он пришёл назад через два дня.
CAC in for some aggravated pumping or dumping? CAC в ожидании какого-то усиленного роста или провала?
I'll call them tomorrow when I come back. Я позвоню им завтра, когда вернусь домой.
That means Merkel is facing down calls for dumping Greece by business leaders such as Commerzbank AG supervisory board chairman Klaus-Peter Mueller, who said Jan. 30 that Greece should be freed of its “shackles” of the single currency. Это означает, что Меркель противостоит призывам бизнес-лидеров бросить Грецию, таких, как член совета директоров Commerzbank AG Клаус-Петер Мюллер (Klaus-Peter Mueller), который заявил 30 января, что Грецию нужно освободить от «кандалов» единой валюты.
After a while he came back with a dictionary under his arm. Через некоторое время он вернулся со словарём под мышкой.
Such bluster must be viewed skeptically: If they started dumping Treasuries, they would knock down the price and precipitate big losses for themselves. Но к таким угрозам следует относиться скептически. Если они начнут избавляться от американских гособлигаций, то это приведет к снижению цен и к крупным потерям для них самих.
I'd like you to put me back on the list. Я бы хотел, чтобы ты внёс меня обратно в список.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.