Sentence examples of "bankrupt" in English with translation "обанкротившийся"

<>
The Bankrupt Theology of Financial Deregulation Обанкротившаяся вера в финансовую дерегуляцию
Washington cannot afford to take on another bankrupt client state. Вашингтону не по силам финансировать очередное обанкротившееся государство-сателлит.
A bankrupt warlord, after all, cannot buy weapons or bribe people to maintain their loyalty. Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
His successor has inherited a bankrupt country that will not be able to service its debts. Его преемник унаследовал обанкротившуюся страну, которая не будет в состоянии обслуживать свои долги.
He arranged emergency funding for the foundering Soviet Union and then, after its collapse, for the bankrupt Russia. Он создал фонд помощи стремительно слабеющему Советскому Союзу, а затем, после его распада, обанкротившейся России.
Banks are bailing out bankrupt companies, while private firms – especially small and medium-size enterprises – continue to get squeezed. Банки спасают обанкротившиеся предприятия, а частные компании (особенно малые и средние предприятия) по-прежнему находятся в стеснённом положении.
The Yeltsin clan and pro-regime businessmen conserved power, but they ruled over a bankrupt state and an impoverished population. Ельцинский клан и верные режиму бизнесмены сохраняли в своих руках власть, но это была власть над обанкротившимся государством и обнищавшим населением.
New Managing Director Christine Lagarde's recent call for forced recapitalization of Europe's bankrupt banking system is a good start. Недавний призыв нового управляющего директора Кристин Лагард к принудительной рекапитализации обанкротившейся банковской системы ЕС может быть неплохим стартом.
In short, they seek to establish an iron "poriadok" (order), a magic, soothing, nostalgic notion in today's bankrupt and chaotic Russia. Короче говоря, они стремятся установить железный порядок, - магическое, успокаивающее, ностальгическое понятие в сегодняшней обанкротившейся и хаотичной России.
In 2009, according to official investment statistics, U.S. foreign direct investment in Poland was less than that of tiny — and bankrupt — Iceland. По данным официальной инвестиционной статистики, в 2009 году объем прямых инвестиций США в Польше был меньше, чем в крохотной – и обанкротившейся – Исландии.
The power of the KGB was simply replaced by the power of corrupt private oligarchs and an even more morally bankrupt state apparatus. Власть КГБ просто заменили на власть продажных частных олигархов и еще более морально обанкротившегося государственного аппарата.
As successful litigation by investors in the bankrupt oil company Yukos has shown, international courts have the ability to impose economic costs on Russia. Как показал успешный процесс инвесторов обанкротившейся нефтяной компании ЮКОС, международные суды в состоянии причинить экономический ущерб России.
What exactly did investors expect when they purchased bonds in companies with names like "Limitless World," one of Dubai World's bankrupt real-estate subsidiaries? Чего именно ожидали инвесторы, скупая облигации компаний с названиями вроде Limitless World ("Беспредельный мир"), - одной из обанкротившихся дочерних риэлтерских компаний корпорации Dubai World?
Josef Schumpeter (failed turn-of-the-century Austrian finance minister at age 21, bankrupt banker shortly after, formidable Harvard economist after that) called this process "creative destruction." Иозеф Шумпетер (в возрасте 21 года - провалившийся министр финансов Австрии начала века, вскоре после того - обанкротившийся банкир, а в конце концов - выдающийся гарвардский экономист) называл этот процесс "созидательным разрушением".
When sub-Saharan African countries gained independence in the late 1950’s and early 1960’s, their leaders inherited bankrupt states with no access to international capital markets. Когда страны африканского региона под пустыней Сахара получили независимость в конце 1950-х - начале 1960-х гг., их руководители унаследовали обанкротившиеся государства без доступа к международным рынкам ценных бумаг.
Two decades of politically painful structural adjustment followed, as African governments were forced to devalue inflated currencies, privatize bankrupt state-owned firms, and cut subsidies on sensitive commodities. За этим последовали две декады болезненной реструктуризации, в течении которых правительства вынужденно девальвировали курсы валют после инфляции, разрешили приватизацию государственных обанкротившихся компаний, и снизили субсидии на основные предметы потребления.
Commentary about Ukraine, however, still persists in seeing the country not as a bankrupt and depopulating basket case, but as some sort of alluring prize to be won. Между тем в прессе об Украине продолжают говорить не как об обанкротившейся и теряющей население стране с полумертвой экономикой, а как о некоем ценном «призе».
Today, there is a higher level of bankruptcy in the United States than in the European Union, and it is easier for bankrupt Americans to embark on new ventures. Сегодня частота банкротства гораздо выше в США, чем в Европейском Союзе, а обанкротившимся американцам гораздо легче браться за новые рискованные предприятия.
Just this week, the technically bankrupt Citigroup's senior executives were about to buy a new $50 million luxury French jet for themselves, until the White House stopped it. Как раз на этой неделе технически обанкротившееся руководители высшего ранга "Citigroup" собирались купить для себя новый роскошный французский самолет стоимостью 50 миллионов долларов США, пока Белый Дом не остановил эту сделку.
A bankrupt debtor who owes $1,000 has little power, but if it owes $1 billion, it may have considerable bargaining power – witness the fate of institutions judged “too big to fail” in the 2008 financial crisis. Обанкротившийся должник, который должен 1000 долларов США, не обладает достаточным влиянием, но если он должен 1 млрд долларов США, он может иметь сильную позицию на переговорах – как показывает судьба институтов во время финансового кризиса 2008 года, которые считаются «слишком большими, чтобы позволить им обанкротиться».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.